Цветок в пустыне
Шрифт:
– Это лучшее, что ты мог сделать.
Если его лицо и раньше казалось ей необыкновенным, то каким же оно стало сейчас? Губы, обычно презрительно сжатые, полураскрылись и дрожали; глаза, устремлённые на неё, блестели; он поднял руку, откинул волосы назад, и Динни впервые увидела скрытый ими небольшой шрам на лбу. Солнце, луна, звезды и все светила небесные остановились для них: они смотрели друг другу в лицо.
Наконец Динни сказала:
– Все правила нарушены, –
Он рассмеялся и обнял её. Девушка прошептала:
– "Так юные любовники сидели, в блаженство погрузясь". Бедная мама!
– Она милая женщина?
– Чудная! К счастью, влюблена в моего отца.
– Что представляет собою твой отец?
– Самый милый из всех известных мне генералов.
– А мой – затворник. Тебе не придётся принимать его в расчёт. Мой брат – осел; мать убежала, когда мне было три года; сестёр у меня нет. Тебе будет трудно с таким бродягой и неудачником, как я.
– "Куда б ты ни пошёл, я за тобой". По-моему, с дороги на нас смотрит какой-то старый джентльмен. Он напишет в газеты о безнравственных картинах, какие можно наблюдать в Ричмонд-парке.
– Охота тебе обращать внимание?
– Я и не обращаю. Такая минута бывает в жизни один раз. Я уж думала, что она для меня не наступит.
– Ты никого не любила? Она покачала головой.
– Как чудесно! Когда мы поженимся, Динни?
– А ты не находишь, что нам нужно сначала познакомиться домами?
– Полагаю, что да. Но твои не согласятся, чтобы ты вышла за меня.
– Конечно, юный сэр, – вы выше меня родом.
– Нельзя быть выше родом, чем семья, восходящая к двенадцатому веку. Мы восходим только к четырнадцатому. Дело в другом: я – кочевник и пишу язвительные стихи. Они поймут, что я увезу тебя на Восток. Кроме того, у меня всего полторы тысячи годовых и практически никаких надежд.
– Полторы тысячи в год! Отец сможет мне выделить только двести – как Клер.
– Ох, слава богу, что хоть твоё состояние не будет препятствием! Динни повернулась к нему. В глазах её светилось трогательное доверие.
– Уилфрид, я слышала, что ты якобы принял мусульманство. Для меня это не имеет значения.
– Но для твоей семьи будет иметь.
Лицо его исказилось и потемнело. Она обеими руками сжала его руку:
– Ты написал «Барса» о самом себе? Он попытался вырвать руку.
– Это так?
– Да. Дарфур, арабы – фанатики. Я отрёкся, чтобы спасти свою шкуру. Теперь можешь прогнать меня.
Пустив в ход всю свою силу, Динни прижала его руку к груди:
– Что бы ты ни сделал, это неважно. Ты – это ты!
К испугу и в то же время
– Родной мой! – прошептала Динни. Материнская нежность почти заглушила в ней другое, более пылкое и сладостное чувство. – Знает ли об этом ещё кто-нибудь, кроме меня?
– На базарах известно, что я принял ислам; но предполагается, что добровольно.
– Я знаю, что есть вещи, за которые ты отдал бы жизнь. Этого достаточно, Уилфрид. Поцелуй меня!
День клонился к закату. Тени дубов доползли до поваленного ствола, на котором они сидели; чётко очерченный край полосы солнечного света отступил за молодые папоротники; за кустами, осторожно пробираясь к оде, мелькнула лань. Сверкающее чистой синевой небо, где, предвещая погожее утро, плыли белые облака, повечерело; крепкий запах папоротников и цветущих каштанов медлительно пополз по земле; выпала роса. Густой живительный воздух, ярко-зелёная трава, голубая даль, ветвистые и неуклюжие в своей мощи дубы – это был самый английский из всех пейзажей, на фоне которых когда-либо происходили любовные свидания.
– Если мы ещё немножко посидим здесь, я превращусь в настоящую девчонку-кокни, – объявила наконец Динни. – И кроме того, дорогой мой, "вечерняя роса уже ложится"…
Поздно вечером в гостиной на Маунт-стрит её тётка неожиданно воскликнула:
– Лоренс посмотри на Динни! Динни, ты влюблена?
– Вы застали меня врасплох, тётя Эм. Да.
– Кто он?
– Уилфрид Дезерт.
– Я же говорила Майклу, что этот человек попадёт в беду. А он тебя тоже любит?
– Он настолько любезен, что утверждает это.
– Ах, боже мой! Я выпью лимонаду. Кто из вас сделал предложение?
– Фактически он.
– Говорят, у его брата не будет потомства.
– Бога ради, тётя Эм, не надо!
– Почему? Поцелуй меня.
Через плечо тётки Динни посмотрела на дядю. Тот молчал.
Позже, когда она направилась к дверям, он остановил её:
– Ты думаешь, что делаешь, Динни?
– Да. Вот уже девятый день.
– Не хочу быть дядей-брюзгой, но всё-таки спрошу: тебе известны его отрицательные стороны?
– Вероисповедание, Флёр, Восток. Что ещё?
Сэр Лоренс пожал худыми плечами:
– Эта история с Флёр стоит у меня поперёк горла, как сказал бы старый Форсайт. Тот, кто позволит себе такое по отношению к другу, которого вёл к алтарю, не может быть верным мужем.
Динни вспыхнула.
– Не сердись, дорогая… Мы просто все очень любим тебя.
– Он откровенно рассказал мне все, дядя.