Цветы для Розы
Шрифт:
— Каким образом? — Брови Патрика К. удивленно приподнялись.— Япония ведь не является страной, ведущей боевые действия. Да, и вот еще что,— он снова обернулся к инженеру,— чтобы не было сомнений в достоверности, подбрось им пару интересных принципов. Разумеется, совсем не обязательно вдаваться в детали настолько, чтобы они смогли что-нибудь скопировать. Просто несколько параллелей с тем, что уже существует в настоящее время, и тем, что происходит в других областях…
Так и было решено. И вот теперь, спустя два месяца, они сидят в Париже в холле «Георга V» и потягивают кампари с содовой в ожидании машины, которую портье вызвал по их просьбе заранее, чтобы
— Нет, черт подери, дольше мы его ждать не можем. Пошли. Сколь, ребята, выпьем за удачную встречу с япошками.
Они выпили и поднялись как раз в тот самый момент, когда подошедший к ним швейцар с галунами объявил на превосходном английском:
— Машина ждет, джентльмены.
— Спасибо, старина,— сказал Патрик К. И, чувствуя себя в данный момент чрезвычайно значительной персоной, первым важно прошествовал сквозь вращающиеся двери, ослепительно сверкающие стеклом и начищенной медью.
На улице стоял теплый, темный парижский вечер; только что начавшийся приятный мелкий дождик падал на тротуар. В свете фар проносящихся мимо автомобилей его капли мерцали подобно серебряным бусинкам.
Джон Тирен припарковался у тротуара неподалеку от въезда в гараж виллы Вульфа. С обеих сторон улицы стояло несколько автомобилей: пара полицейских машин, передвижная судебно-медицинская лаборатория, «скорая помощь» и частные машины. Он запер свой «вольво», вошел в ворота и оказался в окружении деловито снующих людей. У входа в гараж был установлен мощный прожектор, луч которого, преодолевая пелену мелкого дождя, освещал каждый уголок помещения. Багажник машины Вульфа был открыт и зиял, как широко распахнутая жадная пасть чудовища. При виде этого зрелища Тирен пришел к заключению, что тело его коллеги уже извлекли оттуда и перенесли, по-видимому, в машину «скорой помощи», где оно и находится в данный момент, ожидая отправки в морг. Бросив быстрый взгляд на часы, он отметил, что дорога от стоянки перед посольством до Шату заняла двадцать пять минут — на часах было без двадцати восемь.
Идя к дому, он напряженно всматривался в темноту, пытаясь сквозь моросящий дождь обнаружить в толпе молча и быстро работающих людей комиссара Бурье. Кругом то и дело сверкали вспышки магния. Два констебля устанавливали барьеры заграждения с табличками «Вход воспрещен» от ворот к гаражу и вокруг него. Несколько любопытных соседей и зевак уже собрались перед виллой, пронюхав откуда-то, что за высокой оградой происходит что-то интересное. Пара одетых в штатское людей, по-видимому агентов ДСТ — Полиции безопасности,— стояли неподвижно, засунув руки глубоко в карманы плащей; другие, вероятно следователи и эксперты, собрались группой чуть подальше, сокрушенно поглядывая на упорно моросящий дождь, который наверняка существенно затруднит поиск возможных следов.
Наконец, метрах в двадцати от Тирена из-за угла виллы показалась маленькая круглая фигура комиссара. Он шел медленно, но, увидев Тирена, ускорил шаг и направился к нему. Они обменялись крепким рукопожатием. Первым заговорил Ален Бурье:
— Я только что побывал наверху и переговорил с мадам Вульф. Да уж, в чем-чем, а в присутствии духа ей не откажешь.— Бурье состроил восхищенную гримасу и всплеснул маленькими толстыми ручками. У него было круглое добродушное лицо с карими глазами и коротко остриженными, торчащими ежиком рыжими
Тирен кивнул:
— Да, конечно, мне тоже кажется, что такое чувство долга граничит с абсурдом. Но с вашей, полицейской, точки зрения, по-моему, это не играет слишком уж большой роли, если вы поговорите с ней несколько позже. Если она вообще захочет говорить с вами,— многозначительно добавил он.
— Разумеется, время терпит. Тем более у нас сейчас есть чем заняться. Кстати, вы еще не знакомы? Комиссар Леруж из полиции Шату.
К ним подошел высокий худой человек в полицейском мундире и поздоровался с Бурье. Тот представил ему Тирена, прибавив, что этот шведский дипломат также выразил желание участвовать в расследовании и быть в курсе всех последующих шагов полиции,— с прокуратурой вопрос уже согласован. Леруж весьма неохотно кивнул. Это не укрылось от Тирена; он прекрасно знал, что местная полиция не любит, когда кто-нибудь вмешивается в ее действия. Пробормотав, что, к сожалению, должен их покинуть, поскольку мадам Вульф уже, вероятно, ожидает его, он отошел.
С первого взгляда было ясно, что Эльза Вульф ждет гостей. На ней был брючный костюм из черного шелка с короткими, до локтей, узкими рукавами, из украшений — строгое жемчужное ожерелье и узкий золотой браслет, также с жемчугом. Она была слегка подкрашена, однако косметика не скрывала бледности лица. У Тирена мелькнула мысль, что такой вид с равным успехом годится как для приема гостей, так и для поминок. Хотя он и знал все обстоятельства, это показалось ему странным. Утешающим жестом он положил ей руки на плечи. Она слабо улыбнулась, как бы благодаря, и прижалась к его груди.
— Не надо ничего говорить,— сказала она.— Как хорошо, что ты пришел. Теперь я спокойна, все будет в порядке.
— Ты не сможешь этого выдержать.
Она сделала странный жест, как будто хотела кивнуть и покачать головой одновременно:
— Выдержу.
Он решительно сказал:
— Когда гости соберутся, я сообщу им. Скажу, что, к сожалению, вечер придется отменить, поскольку возникли непредвиденные обстоятельства. В худшем случае придется…
— Ты скажешь им, что Виктора…?
— Да, в худшем случае. Но будем надеяться, этого не потребуется.
— Я думаю, что сумею принять их.
— Но это же немыслимо. Ты не должна…
Она отстранилась и взглянула ему прямо в глаза. Во взгляде ее был вызов.
— Не должна? Это что, приказ?
— Нет. Ты знаешь, здесь я не могу приказывать. Это твой дом, да и кроме того, прием неофициальный. Конечно, ты можешь поступать, как тебе хочется, однако что касается меня, то я бы…
— То ты бы не стал. Тогда зачем ты здесь?
— Во-первых — и это главное,— поскольку убийство дипломата, когда бы, где и почему это ни случилось,— дело посольства. Во-вторых, поскольку я подумал, что ты действительно нуждаешься в моей помощи, чтобы отменить прием. В-третьих…— он замялся и отвел глаза,— если все же не удастся его отменить, чтобы заменить Виктора в роли хозяина.
На глазах у нее показались слезы. Красавицей ее не назовешь — скорее какая-то бесцветная, невзрачная,— однако блеск слез делал глаза удивительно выразительными.