Цветы в зеркале
Шрифт:
– Этот скит построен в честь великого божества Гуаньинь [236] , и я нахожусь при нем.
Линь Чжи-ян удивился:
– Если ты буддийский монах, почему же у тебя голова не обрита? [237] Зачем ты ходил за вином и мясом? Небось, чтобы угостить какую-нибудь монашку? Ну-ка признавайся!
– В скиту действительно живет одна монахиня, но она мне жена, – ответил старик. – А больше здесь никого нет. Мы оба с юных лет прислуживаем в храме и поддерживаем огонь в светильниках. Что же касается слова «монах», то у нас раньше не было такого названия, но так как в Поднебесной империи с конца династии Хань [238] все обитатели скитов и монастырей обривают себе
236
Гуаньинь – милосердный бодисатва («пуса») по имени Гуаньинь, чаще всего изображаемый в Китае в образе женщины. По буддийским представлениям, бодисатва – это существо, достигшее святости будды, но добровольно отказавшееся успокоиться в нирване для того, чтобы, продолжая перерождаться на земле, содействовать спасению живых существ. Культ милосердной богини Гуаньинь стал одним из самых распространенных в Китае.
237
Буддийские монахи бреют головы; им не полагается употреблять вино и мясо, и они должны соблюдать целибат.
238
Хань – династия, правившая в Китае с 206 г. до н. э. по 220 г. н. э. Правление династии Хань делится крестьянским восстанием «Краснобровых» на два периода: Западная, или Ранняя, Ханьская династия (со столицей в Чанъани) с 206 г. до н. э. по 25 г. н. э., и Восточная, или Поздняя, Ханьская династия (со столицей в Лояне) с 25 по 220 г. н. э.
Когда До Цзю гун ответил на его вопрос, старик воскликнул:
– Стало быть, вы мудрецы из Поднебесной империи! Простите, пожалуйста, что сразу не признал! Может быть, вы зайдете хоть чаю попить?
– Нам надо успеть засветло перейти через горный перевал, поэтому не можем задерживаться, – сказал До Цзю гун.
Его перебил Линь Чжи-ян.
– Скажи-ка, – спросил он монаха, – а что, если у вас, монаха и монахини, родятся дети, как они будут называться? Неужели так же, как у нас?
Старик улыбнулся:
– Да что вы! Мы с женой ведь только прислуживаем в храме, никаких священных законов не преступаем, не воруем, не предаемся разврату, ведем себя как все порядочные люди, так почему же наши дети должны называться иначе, чем дети других порядочных людей? Если вас интересует, как у нас называют детей, родившихся от монахов, то позвольте узнать, как у вас зовутся дети тех, кто надзирает за храмами? Вот и наши так же зовутся.
– Мы заметили, – сказал Тан Ао, – что у всех жителей вашей страны под ногами клубятся какие-то облака, это что, у них от рождения так?
– Эти облака появляются от ног непроизвольно, – ответил старик, – и люди не в силах ничего с этим сделать. Больше всего ценятся разноцветные облака, затем желтые; остальные цвета ценятся одинаково, и только черный цвет считается самым плохим.
Тут До Цзю гун перебил старика:
– Нам предстоит очень далекий путь обратно на джонку, – сказал он, обращаясь к своим спутникам, – давайте попросим почтенного наставника указать нам дорогу и пойдемте скорее.
Старик проводил их и указал дорогу.
Друзья долго шли по извилистым тропам; наконец они перешли через горный перевал и дошли до базарной площади, где было такое же оживление, как в царстве Благородных. Только здесь у всех людей ноги были окутаны облаками разного вида и цвета. Навстречу путникам попался нищий, стоявший на разноцветном облаке.
– Скажите, пожалуйста, Цзю гун, – спросил Тан Ао, – если здесь самым дорогим считается только разноцветное облако, а самым плохим – черное, то почему у этого нищего в ногах разноцветное облако?
– Какими же достоинствами наделены этот нищий и тот плешивый осел [239] из скита на горе, который жрет мясо, хлещет вино и имеет бабу? Ясно, что он обжора и пьяница, а ведь у него под ногами тоже разноцветное облако, – удивился Линь Чжи-ян.
– Когда-то я был здесь, – ответил До Цзю гун, – и тоже осведомлялся об этих облаках. Оказывается, что хотя они по цвету имеют разные
239
Плешивый осел – распространенное ругательство по адресу буддийских монахов, основанное на том, что последние ходят с бритой головой.
Для государственных мужей черное облако считается позором, поэтому от дурных поступков они прячутся и отступают на задний план, а если представляется случай сделать доброе дело, так они наперебой рвутся вперед, опережая один другого. В этой стране совершенно отсутствует подлость, поэтому соседние страны называют ее страной Великих. А люди из дальних краев не знают, в чем дело, и думают, что здешние жители большого роста.
– То-то я сомневался, – сказал Тан Ао, – мне ведь часто приходилось слышать, что за морем есть страна Великих, где люди ростом в несколько чжан, и я удивлялся: отчего их называют Великими, когда они вовсе небольшого роста. Оказывается, все это просто перепутали.
– Есть и люди ростом в несколько чжан, но они живут в стране Великанов, – объяснил До Цзю гун. – Когда приедем туда, то сами убедитесь, что Великие и Великаны сильно отличаются друг от друга.
Вдруг они увидели, что все люди расступились и образовался широкий проход. Оказалось, что шествовал какой-то чиновник в черной шляпе, парадной одежде, с раскрытым красным зонтом; сопровождавшая его свита тоже имела достаточно внушительный вид; вот только ноги этого чиновника были окутаны красным шелком, так что нельзя было разглядеть, какого цвета под ним облако.
– Видимо, здешним чиновникам очень легко передвигаться, так как у них облака в ногах, поэтому они и не пользуются экипажами, – предположил Тан Ао. – Но непонятно, почему у этого ноги окутаны шелком?
– Бывает, что у таких людей вдруг под ногами появляется дурное облако, цвет которого черный, но не совсем черный, а что-то вроде цвета золы, – ответил До Цзю гун. – Люди называют такой цвет зловещим. Те, у кого под ногами появляется такое облако, наверняка покривили в чем-либо душой, и хотя людей им и удалось ввести в заблуждение, но от облака пощады не жди. Под ногами у этого чиновника появилось вот такое зловещее облако, чтобы напоминать ему о его безобразном поступке. И пусть он и окутывает свое облако красным шелком, чтобы скрыть его от других людей, но это ему не удастся; ведь это все равно что, «заткнув себе уши, красть колокольчик» [240] . Хорошо еще, что по мере изменения душевных качеств к лучшему цвет облаков тоже меняется. Если дурное облако долго находится под ногами какого-нибудь человека, то не только государь заинтересуется его прошлым, чтобы тяжко наказать его за преступления, но и государственные мужи тоже будут сторониться такого человека, раз он не исправляет своего поведения и охотно катится вниз.
240
«Заткнув себе уши, красть колокольчик» – ходячая поговорка, основанная на притче из «Хуайнань-цзы». Употребляется в смысле самообмана, самообольщения.
– Оказывается, почтенный повелитель на небе не всегда справедлив в своих деяниях, – воскликнул Линь Чжи-ян.
– Почему не справедлив? – удивился Тан Ао.
– А разве это справедливо, что он только людям из страны Великих дал такие облака, а в других странах их нет? Если бы во всех странах у людей были такие приметы, то все кривящие душой, не знающие пути добродетели, имели бы под ногами черные облака, и все видели бы: вот идет подлец, и сторонились бы его. Вот было бы хорошо!
– Пусть в других странах под ногами у плохих людей и нет таких облаков, – сказал До Цзю гун, – зато у них над головами витает черный дымок, и это пострашнее, чем черное облако под ногами.