Да здравствует королева!
Шрифт:
— Ты же знаешь, Верил, что если мы вернемся туда, то стерва Элиран нас всех уничтожит.
— Прости, Андре, но у меня приказ. Если я это не сделаю, она уничтожит меня и мою семью заодно.
— Крепко же она тебя прижала, — вздохнул Андре, опуская плечи.
— По-другому ведьма не умеет.
— Что теперь будет? — шепотом спросила Марисса, когда их под конвоем, как каких-то преступников вели обратно.
— Я не знаю, — также шепотом ответила Мэл. — Я знаю только одно, леди Элиран решила играть по-крупному. Теперь
— Если они у нас еще остались, — сокрушенно проговорила Марисса в ответ.
— Куда это нас ведут? — удивилась Марисса, когда, вместо западного коридора, где располагались покои королевы, их повели по-восточному. — Что там?
— Твою ж мать! — эмоционально отреагировал Андре, поняв, куда они направляются. — Это все было подстроено. Мы недооценили ее желание посадить Дэйтона на трон.
— Что? Что не так?
— Они ведут нас на совет.
— Совет? Но почему?
— Иногда, если речь идет о чем-то сверхважном, вроде предательства, совет исполняет роль суда.
— И что? Нас сейчас будут судить? — побледнела Мэл.
— Боюсь, что все уже предрешено, — жестко ответил мужчина.
Девушки в последний раз переглянулись, прежде чем большие входные двери распахнулись, и они увидели круглый зал, что-то вроде боевой арены со ступенчатыми рядами сидений, на которых располагались люди, вся приближенная к власти знать Эссира.
— Кажется, справедливого суда нам ждать не придется, — прошептала Марисса, глядя на всех этих суровых господ, большинство из которых с самого начала играли на стороне леди Элиран.
— Похоже на то, — кивнула Мэл, а тем временем Андре обратился к встретившему их Вернеру.
— Милорд, позвольте узнать, на каком основании вы задержали меня, фрейлин королевы Юджинии и приемного сына первого министра Колвейна.
— О, если бы это было так, то я и не думал бы вас задерживать, но… позвольте… — Жан Вернер подошел к Мэл, за руку которой цеплялся принц Киран, и откинул капюшон с головы мальчика. — Не кажется ли вам, что приемный сын первого министра поразительно похож на нашего принца? И мы все просим объяснения, зачем вы пытались вывезти наследника престола из дворца?
— По приказу королевы, — ответил Андре.
— У Ее величества нет таких полномочий, — жестко отрезал Вернер. — С этого момента принц Киран поступает под нашу защиту. Уведите мальчика.
Мэл с тревогой смотрела, как напуганного ребенка уводят за дверь. Ее не волновала сейчас собственная судьба, но у принца больше не осталось защитников. Могло ли все сложиться иначе? Могли ли они хоть что-то исправить, повести по другому руслу или весь их план с самого начала был провальным? Эти вопросы не давали покоя ровно до того момента, как в зал не ввели остальных участников их маленького заговора. Рея и Роза тут же кинулись к подругам, королеву продолжали сопровождать
— Все хорошо. Леди Маргарет вовремя появилась и забрала его, — развеяла одно из переживаний Мэл, Рея, но осталось множество других.
— Что с вами случилось?
— Нас повернули назад прямо у ворот, мы даже не успели до карет дойти, — продолжала шептать Рея. — И это не может быть совпадением. Не может все быть просто так. Я думаю, нас кто-то предал. Знать бы, что за тварь это совершила, я бы сама, лично голову ей…
Рея не договорила, потому что, наконец, появилась она, леди Элиран, и представление началось.
Ее речь была бесподобна, и если бы Элиран не требовала в ней отправить их всех на эшафот, то она бы зааплодировала. Конечно, королева Юджиния не могла оставить обвинения без собственного ответа.
— Вы говорите, что мои люди совершили предательство? Но разве можно назвать предательством желание защитить моего внука. Насколько я знаю, по замку разгуливает убийца, который совсем недавно покушался на вашего сына, миледи. И я, как бабушка, как королева не могу позволить принцу Кирану остаться в столь опасном месте.
Обвинения королевы явно задели леди Элиран, но тут в дискуссию вступил Вернер:
— И именно поэтому вы вознамерились увезти с собой приемного сына первого министра? Зачем? Или вы перепутали мальчиков?
Кто-то среди знати позволил себе обидный смешок, который подхватили и другие.
— Я опасалась погони.
— Так или иначе, ваши чувства понятны, и к вам, и вашим фрейлинам никаких претензий быть не может, но остальные… Виконт Кради, господин Росси, капитан Эдейр и леди Кэйн, они участвовали в заговоре против своей короны, против своей страны, вступив в сговор с вами.
— Они хотели защитить принца Кирана, — вскричала королева, поняв, на что намекает барон.
— Это одна часть правды, но другая часть не так благородна.
— Нет никакой другой…
— Разве? А наш доносчик уверил нас, что у вас был план.
— Доносчик? — одновременно насторожились Феликс и Сорос.
И тут уже леди Элиран не стала молчать, повернулась к фрейлинам и улыбнулась.
— Леди Розмари Виллие оказалась намного благоразумнее вас и искупила давнюю вину своего отца.
— Роза… — выдохнула Мэл.
— Роза? — удивленно воскликнула Марисса, а все остальные с недоумением и только зарождающимся пониманием посмотрели на девушку, которая держалась из последних сил, чтобы не разрыдаться.
— Почему? — требовательно спросила Рея и дернула бывшую подругу за руку.
— Она сказала, что казнит Онора, если я не буду докладывать о ваших планах.
— Идиотка!
— Да? А что бы ты сделала, если бы это был твой любимый? Дала бы ему умереть?
Рея задохнулась от невысказанных обвинений, а после брезгливо процедила: