Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II
Шрифт:
Когда Улисс, плывя домой из-под Трои, после долгих скитаний пристал к Гаэте, Цирцея – прекрасная волшебница, обращавшая людей в животных, превратила его спутников в свиней, но затем вернула им человеческий образ и, полюбив его, целый год удерживала у себя (Метам., XIV, 242—440). Позже, к Гаэте пристал и царь Эней, так назвавший этот край. Царь Одиссей вернулся к жене Пенелопе, отцу Лаэрту и сыну Телемаху, но его непоседливый нрав не давал сидеть на одном месте. Тяга к далёким странствиям, постижению и открытию мира оказалась сильнее спокойной мирной жизни.
Поэт сообщает, что Улисс скрывается за более яркой звездой – Кастором. И это верно, Земная слава Улисса далеко превосходит славу Диомеда.
ma misi me per l'alto mare apertosol con un legno e con quella compagnapicciola da la qual non fui diserto. [102]L'un lito e l'altro vidi infin la Spagna,fin nel Morrocco, e l'isola d'i Sardi,e l'altre che quel mare intorno bagna. [105]Io e ' compagni eravam vecchi e tardiquando venimmo a quella foce strettadov'Ercule segn`o li suoi riguardi, [108]acci`o che l'uom pi`u oltre non si metta;da la man destra mi lasciai Sibilia,da l'altra gi`a m'avea lasciata Setta. [111]И яНа небольшом судне со своей верной дружиной, Улисс отправился в плавание. Он описывает свой последний путь. Оба берега – берега Средиземного моря, Моррокко – Марокко, край сардов – Сардиния. Античный миф рассказывает, что по сторонам Гадитанского (Гибралтарского) пролива, Геркулес поставил два столба, как предел для мореходов: это – мыс Кальпе (Гибралтар) на европейском берегу и мыс Абила на африканском. Севилья – город на побережье Испании, справа по ходу, Сетта (Сеута) – гавань у мыса Абила, слева по ходу, после чего начался мир безлюдный – области Земного Шара, покрытые Океаном.
«O frati», dissi «che per cento miliaperigli siete giunti a l'occidente,a questa tanto picciola vigilia [114]d'i nostri sensi ch» `e del rimanentenon vogliate negar l'esper"ienza,di retro al sol, del mondo sanza gente. [117]Considerate la vostra semenza:fatti non foste a viver come bruti,ma per seguir virtute e canoscenza». [120]«О братья, – так сказал я, – на закатПришедшие дорогой многотрудной!Тот малый срок, пока еще не спят [114]Земные чувства, их остаток скудныйОтдайте постиженью новизны,Чтоб, солнцу вслед, увидеть мир безлюдный! [117]Подумайте о том, чьи вы сыны:Вы созданы не для животной доли,Но к доблести и к знанью рождены». [120]Когда мореходы вышли в Атлантический океан, Одиссей обращается к товарищам с пылкой речью, призывая их к тому, чтобы, плывя за Солнцем, на Запад, увидеть миры, неведомые людям и незаселенные. Рожденные не для животной доли, а для доблести и познания сыны, призваны Одиссеем, знаменитым оратором, в далёкое путешествие.
Li miei compagni fec'io s`i aguti,con questa orazion picciola, al cammino,che a pena poscia li avrei ritenuti; [123]e volta nostra poppa nel mattino,de» remi facemmo ali al folle volo,sempre acquistando dal lato mancino. [126]Tutte le stelle gi`a de l'altro polovedea la notte e «l nostro tanto basso,che non surgea fuor del marin suolo. [129]Cinque volte racceso e tante cassolo lume era di sotto da la luna,poi che «ntrati eravam ne l'alto passo, [132]quando n'apparve una montagna, brunaper la distanza, e parvemi alta tantoquanto veduta non avea alcuna. [135]Noi ci allegrammo, e tosto torn`o in pianto,ch'e de la nova terra un turbo nacque,e percosse del legno il primo canto. [138]Tre volte il f'e girar con tutte l'acque;a la quarta levar la poppa in susoe la prora ire in gi`u, com'altrui piacque,infin che «l mar fu sovra noi richiuso». [142]Товарищей так живо укололиМои слова и ринули вперед,Что я и сам бы не сдержал их воли. [123]Кормой к рассвету, свой шальной полетНа крыльях весел судно устремило,Все время влево уклоняя ход. [126]УжеКорабль Одиссея шёл, держа Восток по корме, и все время влево уклоняя ход – держа путь на Юго – Запад от Геркулесовых столбов. Он увидел все светила другого остья – Звёздное Небо вокруг Южного небесного полюса, а наше остье заслонила морская грудь – Северный небесный полюс скрылся за горизонтом – мореходы пересекли экватор.
Пять раз осветилась обращенная к Земле сторона Луны – в плавании прошло пять месяцев. Гора – Дантова гора Чистилища, а на Звёздном Небе – созвездие Столовая Гора. Как назначил Кто-то – Бог, возбранивший живым людям доступ к горе Чистилища. Есть в мире тяга к странствиям далёким, на гребне волн, под парусом тугим, которая сильнее Любви и домашнего уюта.
Одиссей правильно указывает, что свет Луны заёмный, наш спутник светит не сам, а отражает свет Солнца, а это уже позднесредневековые воззрения.
Солнцу вслед, – идя на закат Солнца. На крыльях весел – судно было гребным, следовательно, небольшим. Всё время влево уклоняя ход – поворачивая к Южному полюсу. Пять месяцев они были в пути. От новых стран поднялся вихрь – корабль Одиссея вошёл в «ревущие сороковые».
Корма – созвездие Корма, часть созвездия Корабль Арго или, Арка Ноя. В атласе Байера корабль Аргонавтов изображен в ситуации крушения, со сломанными вёслами и мачтой, натолкнувшимся на огромную гору [Рис. А. XXVI. 1]. Одиссей со спутниками погибли, как и подобает морякам, в море.
Это противоречит указанию Гомера в Одиссее. Гомер сообщает, что Одиссей окончит жизнь на Итаке. Но Гомер не доводит сказания до смерти Одиссея, оставляя это исключительно пророчеством в устах Тиресия. Данте, живущему позже, откуда-то известна история гибели Одиссея лучше, чем Гомеру. Учитывая, что души в Аду никогда не лгут, сообщению поэта стоит доверять.
Данте определяет хитроумного Одиссея в лукавые советчики, ведь именно Одиссей подвиг царя Агамемнона на осаду и взятие Трои, несмотря на противодействие Ахиллеса.
А. XXVI. 1 Созвездие Корабль Арго в Звёздном Атласе 1603 года, созданном великим астрономом Иоганном Байером (1572– 1625 годы).
Атлас Байера стал первым Звёздным Атласом, который охватил всю Небесную Сферу, в нём впервые появилось созвездие Южный Крест. Корабль Арго в нём изображен в состоянии кораблекрушения, врезавшимся в большую гору – созвездие Столовая Гора. Вёсла поломаны, рея сломана, снасти оборваны, борта повреждены. Два аргонавта пытаются оттолкнуть корабль от скалы. Созвездия Дуб Карла ещё нет, его введёт Ян Гевелий в 1690 году.
INFERNO – Canto XXVII. АД – Песня XXVII
Круг восьмой – Восьмой ров (окончание)