Дар времени
Шрифт:
— Я не понимаю.
— Я не готов заниматься с тобой любовью, не видя твоего лица. Я столько времени провел без тебя, что, наверное, все еще чувствую потребность смотреть тебе в глаза. Мне надо убедиться, что ты настоящая. Только и всего, солнышко. Ничего ужасного.
— Правда? — такого объяснения я никак не могла ожидать, и должна признаться, на душе стало очень тепло. Особенно, потому что он признался в этом.
— Правда, — тихо сказал он, поцеловав меня в кончик носа.
Я оттолкнула Гризза, откинула одеяло и, подползя к краю кровати, встала
— Прости, Котенок. Ты меня достала, — тихо прорычал он. — И мне тоже есть что сказать. Я знаю, что сквернословие тебе чуждо, но, если я правильно помню, в спальне ты делала исключение. Раньше нам это нравилось. По крайней мере, мне точно, и я считал, что и тебе тоже. — Он приподнял бровь, и я улыбнулась, услышав, как мои же слова обращаются против меня.
Повернувшись к зеркалу, я уставилась в глаза Гриззу, в то время как он встал на коленях позади меня, крепко обхватив мои бедра руками.
— А теперь заткнись и трахни меня, — велела я ему.
Глава 66
Гризз
2002, Форт-Лодердейл
Четверо друзей расположились на задней террасе дома Картер и Билла. Джинни и Гризз делились деталями предстоящего переезда. После возвращения из Монтаны они забрали Мими с Джейсоном и поспешили вернуться, чтобы дети могли выбрать подходящие для себя школы. Решив, что один из городов полностью их устраивает, они начали просматривать предложения о продаже нескольких домов, которые Джинни нашла через интернет.
— Так значит, вы купили дом? — Картер сделала глоток чая со льдом.
— Нет, — Джинни покачала головой. — Мы внесли задаток. Арендуем дом на год, а за это время поищем подходящее для покупки жилье. Надеюсь, удастся найти дом, который понравится всем. Если нет, то, наверное, построим.
— Все-таки строительство — это такие большие хлопоты.
— Я знаю, но Гриззу нравится заниматься строительством. Помнишь, он практически жил здесь, когда мы строили этот дом. — Джинни посмотрела на Гризза и нежно погладила его по руке. Она заметила, как переглянулись Гризз с Биллом и поняла, что что-то не так.
— Разве нет? Разве тебе не нравилось сюда приезжать, когда мы строили этот дом?
Он пересел в кресло в патио и повернулся к ней.
— Вообще-то не особо, милая.
— Что значит «не особо»? Ты вечно здесь пропадал!
Вместо ответа он промолчал, поэтому она посмотрела на него, а затем перевела взгляд на Картер и, наконец, на Билла. Ей показалось, что она стала объектом шутки, понятной только для своих.
— У меня была еще одна причина пропадать здесь. Я кое-что контролировал. Мне нужно
— Убедиться, что все сделано правильно? — По ее голосу было очевидно, что она начала заводиться.
Поднявшись, Гризз протянул Джинни руку. Она приняла ее и встала.
— Проще тебе это показать.
Она не отставала от него, пока он вел ее по ступенькам террасы к отдельно стоящему гаражу с гостевой квартиркой на втором этаже. Джинни последовала за ним вверх по боковой лестнице и вошла внутрь. Они зашли в спальню, откуда в предыдущий День Благодарения достали его телескоп. Оглядев комнату, Джинни перевела взгляд на Гризза. Он шагнул к маленькому шкафу и открыл дверцы.
— Иди сюда, — позвал он Джинни.
Она подошла и увидела, как он вошел внутрь шкафа и открыл то, что она всегда считала коробкой электрощита. Гризз повернул рубильник, и она услышала звук, похожий на звук какой-то открывшейся защелки, затем задняя стенка шкафа пришла в движение.
— Тайная комната? Серьезно, Гризз? — Она скрестила руки на груди.
— Ага, абсолютно. — Он сконфуженно улыбнулся ей. — Изначально я сделал ее, скорее как убежище, или как там они их нынче называют? Комнаты страха?
— М-да, как мило с твоей стороны построить убежище, которое я никогда бы не нашла, потому что знать не знала о нем, — Джинни закатила глаза.
— Я настолько расслабился после нашего переезда, что посчитал, нам оно не понадобится, и так и получилось. Ну а потом, после моего ареста в нем больше не было никакого смысла. — Он остановился. — Но сейчас оно используется. Подвинься.
Гриззу пришлось согнуться в три погибели, чтобы протиснуться внутрь, и Джинни последовала за ним по очень узкой железной винтовой лестнице. Она остановилась у подножия лестницы и широко распахнула глаза. Затем сразу же сообразила, на что смотрит.
— Билл.
Гризз кивнул.
— Здесь он занимается всем своим компьютерным дерьмом. Я уже рассказывал тебе, что познакомился с ним ещё в тюрьме и отправил его к Картер по работе. Когда они полюбили друг друга, и он переехал сюда, я рассказал ему о комнате. Он столько дерьма для меня переделал, ты знаешь, стирая все, что мог найти на меня… ну, скажем так, я хотел, предоставить ему безопасное место, чтобы продолжать этим заниматься.
— Значит поэтому ты разрешил Картер жить здесь, пока гараж был закрыт. Я думала, это из-за машин и твоих байков, но тут дело совсем в другом. Ты не хотел, чтобы кто-то рыскал по гостевому дому и обнаружил эту комнату.
Он кивнул.
— И всё-таки, где мы находимся? — Она оглянулась, как будто пытаясь сориентироваться. — Такое чувство, что мы спустились на два этажа.
— Так и есть. Мы под гаражом.
Джинни поглядела по сторонам, а затем наклонив голову набок, уставилась на него.
— Значит, ты не любишь заниматься строительством?
— Неа, — покачал Гризз головой. — Я вроде как даже терпеть это не могу. Я торчал здесь только ради того, чтобы убедиться, что все сделают как следует.