Дары любви
Шрифт:
— Анна… — Свен поцеловал ее в глаза. Сердце радостно билось. — Я люблю тебя, сердечко мое, — прошептал он ей на ухо. — Ты согласна стать моей невестой?
— Да, любимый.
— Я буду ждать. — Губы Свена изогнулись в улыбке. — Надеюсь, ты не заставишь ждать меня слишком долго? А то у меня не хватит терпения.
— В пещере хватило, — поддразнила его Анна.
Забывшись, девушка вскинула руки, чтобы обнять Свена. Но раненая рука отозвалась нестерпимой болью. Анна охнула и откинулась на подушки.
— Вижу, придется еще немного потерпеть. Но я
Анна на мгновение прикрыла глаза. Свен поспешил отстраниться.
— Тебе нужен покой, сердце мое. Я буду ухаживать за тобой, пока ты не выздоровеешь.
Анна успокоилась и, держа его за руку, уснула.
В последующие дни Анна чувствовала себя лучше, но все равно страдала, правда, не от боли в руке, а от невозможности делать самые простые вещи: одеваться, умываться, причесываться… Вынужденная беспомощность стала для Анны настоящей бедой. Ко всему она терзалась сомнениями, сможет ли пользоваться правой рукой?
Впрочем, скоро у Анны появились и другие причины для волнений. Лорд Ян отправил своих людей с письмами к лорду Раннульфу и лорду Николасу Талботу, второму брату его жены. Лорд Ян просил своих родственников о помощи против притязаний короля Джона.
Свен отослал письмо отцу Майклу с просьбой освободить его от клятвы и благословить их брак с Анной.
Вдруг аббат откажется освободить Свена или запретит Анне выходить замуж? Об этом Анна старалась не думать. А тут еще король Джон желает заполучить ее. Анне не хотелось доставлять неприятностей новым друзьям.
В худшем случае, думала Анна, ей придется отказаться от Свена. Тогда все, кого она любит, будут в безопасности. На это трудно решиться, но Анна поклялась быть хозяйкой своей судьбы.
Выздоравливая, Анна проводила время в обществе леди Лилии и ее сына. У Дея были огненные волосы матери и решительный характер отца.
Рука почти зажила, и Анна уже забывала беречь ее. У Лилии все обстояло намного хуже. До приезда Анны и Свена она упала с крутой лестницы и вывихнула лодыжку. И теперь она была ограничена в передвижениях по замку. Анна стала верным помощником Лилии по хозяйству. Девушка выполняла поручения Лилии и передавала ее приказы прислуге.
Анна многому научилась. Она узнала, как разговаривать со слугами, где действовать силой и властью, а где — мягкостью и добротой.
Конечно, она скучала по Уильяму, Бесс и всем деревенским. Вспоминала мастерскую. Но делать пока ничего не могла, разве что пассивно наблюдать за помощниками. Не очень полезное времяпровождение. Тем не менее, Анна знакомилась с совсем иным образом жизни, с целым миром цветов, красок и прекрасных картин. Если бы не Свен, она никогда этого не увидела.
Только к своей постели Анна каждую ночь подходила со страхом. Ее мучили кошмары. Анна видела себя без руки или без пальцев. Иногда вместо руки болталась культя. Каждый вечер она молила об избавлении от кошмаров, но они приходили снова и снова. За исключением тех редких ночей, когда ей снился Свен.
— Анна, — голос Лилии прервал мысли девушки. — Судя по выражению лица, ты думаешь о Свене.
Девушка залилась румянцем. Лилия не ошиблась, Анна вспоминала ночь в пещере.
— Я угадала? — поддразнила ее Лилия. — Свен способен превратить жизнь любимой в истинный рай. Он сумеет доставить удовольствие женщине. — Она легонько погладила руку Анны. — Я так рада, что вы нашли друг друга. Свен для меня как брат. Он заслужил такую прекрасную жену, как ты. Вы будете отличной парой, вот увидишь.
— Спасибо, Лилия, — прошептала растроганная Анна. Ах, если бы слова ее оказались пророческими! Она мечтала стать женой Свена. И молчание аббата становилось для нее настоящей пыткой.
Лилия медленно поднялась, подошла к сундуку у окна и позвала Анну… Девушка придвинула скамейку, чтобы женщина могла сесть, и помогла поднять тяжелую крышку.
В комнату ворвался тонкий аромат лаванды и розы. Лилия достала рулон ткани и развернула на коленях. Анна ахнула от изумления. Никогда раньше она не видела столь тонкого шелка изумительного янтарного цвета. Казалось, ткань переливалась как драгоценный камень.
Лилия притянула Анну к себе и усадила рядом. С загадочной улыбкой развязала шнурок, стягивающий волосы Анны, и распустила волосы, а затем приложила шелк к ее плечам.
— Лучше не придумать, — восхитилась Лилия.
Анна не могла не подметить совершенное сочетание ткани с ее волосами. Цвета напомнили девушке эмали, сотворенные ею из меди и золота, медово-желтые оттенки казались особенно нежными. Любуясь тканью, Анна не сразу поняла сказанного Лилией.
— Лучше не придумать для чего?
— Конечно, для твоего подвенечного платья. — Лилия провела рукой по шелку. — Все постоянно говорят о каком-то даре… — Она покачала головой. — Ты — настоящий дар Свену. Я хочу облечь этот дар в достойную оболочку.
— Лилия… — растерялась Анна. — Это очень дорогой подарок. Я привезла из Мюрата свою одежду. Если разрешение на свадьбу будет, то мне неважно, в чем я буду одета.
Лилия рассмеялась:
— Я вижу, что ты знаешь еще далеко не все. Свадьба — это праздник… В одном ты права: одежда не делает людей счастливыми. Но день венчания должен стать самым прекрасным днем в твоей жизни, который ты никогда не забудешь.
— Ты, наверное, была красивой невестой, — сказала Анна. Лилия и лорд Ян казались ей созданными друг для друга. Их любовь витала во всем замке.
Лилия улыбнулась и снова заглянула в сундук. В ее руках теперь лежало простое льняное платье. Местами порванное, оно хранило пятна травы и грязи, которые не удалось бы отстирать лучшим прачкам.
— Вот мое свадебное платье.
— Что с ним случилось?
— Чего только не случалось, — Лилия покачала головой. — Я попала в нем под дождь, была объявлена вне закона, спала на полу разрушенной хижины, падала со склона холма, — она показала бурое пятно на подоле, — и убила человека.