Давайте поиграем в Arcanum. Книга 1: Последняя воля
Шрифт:
Первой приближение большого города заметила Джейна:
— Смотрите, — закричала она, когда поезд начал поворачивать — там огромный каменный мост!
Я был так рад приближающемуся концу поездки, что чуть не упал с дивана, выворачивая шею в сторону окна, за которым проплывали небольшие дома, вскоре сменившиеся кирпичными высотками, некоторые из которых насчитывали до пяти этажей. За широким каменным мостом, предназначенным для пеших путников и повозок, мы увидели ещё несколько других, собранных из стальных балок, покрытых ровными рядами заклёпок. По одному из таких мостов
Здание вокзала поражало своим размером. В отличие от Блэк Рут, здесь поезда останавливались перед навесом из стекла, закреплённым на металлических колоннах. Это оказалось кстати, в утро нашего прибытия шёл небольшой дождик. Покинув вагон, мы окунулись в поток пассажиров и тех, кто пришёл их встретить или проводить. В толпе деловито сновали одетые в униформу служащие станции и немногочисленные охранники. Проходя мимо одного из стражей порядка, Криона вспомнила, что у нас с собой послание Жареду от Вильгельмины, погибшей при крушении дирижабля.
— Сэр, — обратилась Криона к постовому, — у нас записка для Жареда, вы случайно не знаете кто бы это мог быть?
— Я имею честь носить имя Жаред. Капитан стражи станции Вермиллион. Простите моё угрюмое настроение, я немного расстроен в последнее время.
— Что беспокоит вас, сэр?
— Моя подруга, Вильгельмина, была на Зефире. Знаете, тот дирижабль, что разбился в Окутанных Холмах. Мы до сих пор не имеем вестей о выживших.
— Мы были в спасательной команде, — вмешался я, прежде чем Криона успела открыть рот, — у меня записка для вас.
— Вильгельмина! — воскликнул Жаред, дочитав записку. — Где она теперь?
— Сожалею, она мертва, примите наши соболезнования, сэр, — ответила Криона, опуская глаза в пол.
Пару минут мы молчали, давая Жареду осознать печальную новость, прежде чем он заговорил снова:
— Я знаю, что не смею вас об этом просить, но сможете ли вы оказать мне услугу? Не могли бы вы заглянуть к камнерезу вместо меня? Мне нужно заказать могильный камень для моей Вильгельмины. Это очень важно для меня. Его мастерская на углу аллеи Маллиган Боун и проспекта Ист-Энд. Попросите его найти меня, я не могу оставить свой пост.
— Конечно, — согласилась Криона. — А не подскажете, где здесь можно снять пару комнат на пару ночей?
— Гостиница Брайдсдейл, совсем рядом, сверните направо сразу, как выйдите на улицу.
На выходе из вокзала мы прошли мимо уходящих под землю ступеней, над которыми висела вывеска: "Станция Тарантской паровой железной дороги". Криона сразу же захотела туда спуститься, но я остановил её, напомнив, что гостиница совсем рядом, а испытать подземный транспорт она ещё успеет, когда мы поедем в телеграфный офис.
По пути нам попался газетчик.
— Открыт новый завод по производству стали, — выкрикивал он в медный рупор главный заголовок свежей газеты "Тарантец".
Криона вручила парню пару монет и принялась читать первую полосу прямо на ходу, я тоже успел прочесть несколько строк, заглядывая ей через плечо.
ГАРРИНГСБУРГ
Сегодня председатель Эдвард Уиллоузби перерезал ленточку на недавно построенном высокопроизводительном сталелитейном заводе. Находящийся в собственности местного стального барона Джеймса Гаррингсбурга, этот новый завод будет выпускать больше стали, чем любой существовавший до недавнего времени. Были процитированы слова Гаррингсбурга: "При современных растущих потребностях в строительных материалах, стальной завод Гаррингсбурга будет с гордостью снабжать Арканум сталью наивысшего качества по минимально возможным ценам."
Как обычно в последнее время, развернулась полемика вокруг использования орков на заводе в качестве рабочей силы, а также той среды, в которой они будут содержаться внутри самого завода. Нам не удалось получить комментариев по данному вопросу от мистера Гаррингсбурга.
Увлёкшись чтением, мы, кажется, прошли мимо гостиницы, не заметив её. Джейна, оказавшаяся впервые в большом городе, так и вообще утратила связь с реальностью, она шагала словно загипнотизированная, осматривая всё вокруг удивлёнными глазами. Согу, как обычно, было всё равно куда идти, лишь бы в конце пути его ждала наполненная элем кружка.
Оторвав взгляд от газеты, я увидел роскошного вида паб, над которым висела гордая вывеска "Клуб джентльменов Веллингтона". У входа стоял боевого вида человек, по-видимому совмещавший должности привратника и вышибалы.
— Мадам? — Обратился он к Крионе, заметив, что та внимательно на него смотрит.
— Можно нам войти? — Спросила Криона, видя, как оживился Сог, почуявший запах выпивки.
— Сожалею, мадам. Этот клуб только для джентльменов. Не сочтите за оскорбление, но лицам женского пола вход запрещён.
— Неужели нет никакого способа получить разрешение?
Дался ей этот клуб! Но ведь теперь она не успокоится, пока не найдёт способа туда попасть.
— Сожалею, мадам. — Привратник окинул Криону надменным взглядом, полным презрительного высокомерия, которое часто демонстрируют маленькие люди, получившие немного власти. — Это клуб для джентльменов, у него давно устоявшиеся традиции касательно э… прекрасного пола. Мистер Венделл Веллингтон основал этот клуб тридцать лет назад, если он говорит никаких женщин, значит женщины не будут допущены в мою смену. Сожалею, но таково положение дел.
— Понятно… И где я могу найти мистера Веллингтона?
— Мадам! — Привратник подозрительно покосился на Сога. — Как будто я скажу вам, где проживает достопочтенный мистер Веллингтон! Пожалуйста, уважайте желания человека и его частную жизнь. Прошу вас покинуть территорию заведения.
С видимым сожалением, Криона оставила клуб в покое, мы пошли назад, искать гостиницу. Сделав не более сотни шагов, я увидел нужную вывеску и швейцара у входа. Тот назвался Рональдом Лэнглди и заверил нас, что гостиница Брайдсдейл является лучшим отелем в Таранте.