Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дедушка Данзо
Шрифт:

Шимура посмотрел на грибы и взял протянутую корзинку. Джинчурики радостно улыбнулся, но его улыбка сразу пропала, когда Данзо стал один за другим грибом выкидывать в речку.

— А-а-а! Дед, ты что творишь! — Возмущённо вскочил джинчурики, хватаясь за голову.

— Вот, — протянул Данзо обратно корзинку с остатками, — только их есть можно. Прежде чем тянуть в рот собранные ягоды и грибы, убедись, что они не ядовиты.

Возмущение на лице джинчурики сменилось непониманием, а потом он опустил голову. Послышался хнык, а после тот стал яростно тереть глаза рукавом.

Никто ещё… ни-икто…

Данзо поморщился, увидев подтверждение эмоциональности. Отвык он. Советник вздохнул и осознанно положил руку тому на макушку, немного потрепав. Джинчурики замер и поднял на него заплаканные синие глаза, с неверием уставившись.

— Принеси новые прутья. Грибы жарить будем.

— Да, — прошептал джинчурики, шмыгнул носом и улыбнулся. — Я сейчас!

Пока малец ел рыбу, Данзо аккуратно жарил грибы. Увидел бы его сейчас Хирузен, то подумал бы, что это мощное гендзюцу мастера, что он не может развеять. Шимура весело хмыкнул от возникшей забавной картины в голове. Тихо журчала речка, огонь с треском поглощал сушняк, иногда шипя, когда на него падал сок с грибов. Лично советника возникшая тишина не напрягала и приносила удовольствие. Но что удивительно, молчал и джинчурики, довольно жмурясь. Удостоверившись, что грибы прожарены, Данзо протянул прутики мальцу, взяв себе только один. Под внимательным взглядом джинчурики он откусил кусочек, чем вызвал огромную радость на лице мальца.

— Дедушка Данзо, дедушка Данзо, — затараторил джинчурики, когда съел все грибы с первого прутика. — А ты шиноби?

— Почему ты так решил?

— Ну-у, — поддался немного тот вперёд, — у тебя шрам на лице. И бинты. А ещё ты так быстро поймал меня тогда.

— Да, я шиноби, — не стал лгать ему Данзо, чем вызвал огромную радость.

— Дедуль, научи меня искусству шиноби!

— Зачем?

— Как зачем? — эмоционально воскликнул малец, из-за чего один из грибов на прутике сорвался и упал на землю. — Ой.

— Почему ты хочешь стать шиноби? — по другому задал свой вопрос Данзо, возвращая внимание к себе.

— Я… я, — джинчурики опустил голову. — Я хочу стать сильным, — малец решительно посмотрел на него, — чтобы жители Конохи признали меня!

«Сильным? Сильный джинчурики, это хорошо. А если он ещё научится управлять силой Кьюби… В этом ему может немного помочь Киное на первых порах. Но если хвостов будет уже пять-шесть, Киное может не справиться. Всё-таки он «подделка», его Мокутон не так силён, как у Первого. Нужно подумать…»

Откинув ненужные сейчас мысли, Данзо вновь сосредоточился на джинчурики. Управление силой Кьюби дело далёкого будущего. Сейчас в Узумаки уже проникли ростки доверия к нему, но нужно их укреплять. А что может быть лучше всего для этого подойти, чем правда? Сила джинчурики должна быть в его, Данзо, руках. Тьма в сердце джинчурики слаба, хоть и ненависть жителей уже повлияла на сосуд. Малец не озлобился с самого начала, в дальнейшем ненависть жителей будет только закалять его. Значит, нужно сделать его свет ещё ярче. Ярче, чем был у его отца.

— Хорошо, — Данзо посмотрел на ожидающего ответ джинчурики, но не дал ему выплеснуть свою радость,

добавил: — Но у меня есть условие.

— Какое ещё условие, даттебаё? — проворчал джинчурики. Точно Узумаки, отметил Шимура, его мать такими же словечками выражалась.

— Наши встречи будут нашей общей тайной, — он наклонился к нему поближе, — если о них кто-то узнает, то я перестану учить тебя искусству шиноби.

— Тайной? Нашей… общей? — непонятно чему обрадовался сосуд и радостно вскочил на ноги. — Я обещаю тебе, дедуль, никто от меня не узнает о них, даттебаё!

— Вот и договорились, — Данзо встал, опираясь на трость, но прежде чем уйти шуншином, добавил: — И да, Наруто, не ищи больше встреч со мной, я сам тебя найду.

Шуншин перенес его из зоны видимости джинчурики совсем недалеко, поэтому он легко расслышал его голос:

— Э-э?! Как это?.. Вот это крутотень!

***

— Значит, вы упустили свиток, — подвёл итог рассказа Данзо. Передо ним склонилась тройка «ловцов», пристыжённо опустив голову, — и проиграли двум детям из клана Учиха. Их имена?

— Учиха Шисуи и Учиха Итачи, — ответил за всех Медведь.

— Свободны.

«Интересные дети, я запомню».

— Данзо-сама.

— Я слушаю, Киното, — посмотрел он на преклонившего колено помощника.

— Ещё один отчёт о миссии с упоминанием шиноби в маске, — отчитался тот и протянул свиток.

Кивком отпустив помощника, Шимура отправился к себе в кабинет. Такими свитками он уже мог забить ящик, но всё было не то. Или простые бандиты, или слабосильные нукенины. Кто-то не хотел быть опознанным, а кто-то прятал уродство или принадлежность к кланам с яркими чертами. Поэтому он спокойно положил свиток на край стола, оставив на потом.

В Кири нарастала неразбериха, волнения набирали обороты. К тому же, Кровавый Туман потерял часть мечников два с лишним года назад. Кто бы мог подумать, что вечный генин Майто Дай способен уничтожить двоих Мечников Тумана. Спасая команду, в которой состоял его сын, он выиграл время для подхода подкрепления. Данзо жалел только о том, что не удалось захватить мечи. Сейчас же настало подходящее время, чтобы запустить несколько «рыбок» в Кири…

Он разобрался с накопившимися делами ближе к рассвету. Потянувшись, Данзо поморщился, заметив сиротливо лежащий свиток на краю стола. Устало вздохнул и, протянув руку, взял и открыл его. По мере чтения, сонливость от бессонной ночи у него моментально испарилась.

Учиха Итачи. Больше не стоит откладывать их встречу. Чуть подумав, Данзо захватил с собой пару документов.

Квартал Учиха только-только просыпался, когда советник зашёл в него. Передав привратнику своё желание видеть Учиха Фугаку и, не дожидаясь ответа, он неторопливо отправился к дому главы Учиха, давая тем самым время. Увы, поговорить с Фугаку советник мог только рано утром - весь день Учиха пропадал в Резиденции Хокаге с Сарутоби. А с последним Данзо пока пересекаться не хотел.

— Данзо-сама? — встретил его Фугаку. Данзо пришёл к выводу, что оторвал того от завтрака. — Что-то срочное случилось, что вы пришли сюда?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Том 1. Солнце мертвых

Шмелев Иван Сергеевич
1. И. Шмелев. Собрание сочинений в 5 томах
Проза:
классическая проза
6.00
рейтинг книги
Том 1. Солнце мертвых

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2