Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дело крючка с наживкой
Шрифт:

Дрейк вскочил:

– Не знаю. Мне никто ничего не сказал.

– Идемте, идемте, Мейсон, – сказал Голкомб. – Прокурор ждет вас.

Дрейк быстро подскочил к Мейсону.

– Перри, на случай, если они скажут, – торопливо заговорил он, – я хочу, чтобы ты знал: я за тебя.

– Спасибо. – Мейсон пожал ему руку и почувствовал у себя в ладони сложенную бумажку.

– Сюда, – сказал Голкомб.

Он провел Мейсона по коридору и остановился у двери с табличкой: «Гамильтон Бюргер, окружной прокурор».

– Он ждет вас, – сказал Голкомб и открыл дверь.

Мейсон

увидел за столом Бюргера.

– Здравствуйте, Мейсон, – сказал Бюргер. – Садитесь.

Мейсон кивнул и огляделся. За маленьким столиком сидел стенографист, перед ним лежал блокнот. У стены сидел Карл Маттерн, рядом с ним – миссис Тамп и Бирл Гейлорд, которая прижимала к глазам платок.

– В чем дело? – воскликнул Мейсон.

– У меня есть важная информация, – сказал Бюргер, – которая может послужить основанием для вашего ареста. Но я решил, что прежде вы должны объяснить свои действия.

– Спасибо, – сказал Мейсон ледяным тоном.

– Должен сказать, – продолжал Бюргер, – что до сих пор вам везло. Я давно предупреждал вас, что ваши методы могут причинить вам крупные неприятности.

– Я думаю, мы можем избежать лекций, – сказал Мейсон. – Мои методы и этика – мои собственные, я за них отвечаю. У вас есть что сказать мне? Говорите.

– Сядьте, Мейсон.

Мейсон сел на стул возле стола прокурора.

– Я предупреждаю вас, Мейсон, что этот разговор будет записан, и все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Если вы не хотите этого, слушайте. Если вы не хотите сделать какого-либо заявления – ваше дело. Но если хотите, можете чистосердечно признаться.

– Бросьте формальности, – сказал Мейсон. – Я сам знаю все это.

Бюргер кивнул Маттерну.

– Мистер Маттерн, – сказал он, – я хочу, чтобы вы рассказали мистеру Мейсону все, что вы рассказали мне. Можете рассказывать самое главное.

– Зачем? Он все знает.

– Тем не менее я хочу, чтобы вы повторили.

Маттерн холодно посмотрел на Мейсона:

– Я был секретарем Тидгинса. В прошлый вторник утром мистер Мейсон позвонил к нам в контору.

– В какое время? – спросил Мейсон.

– В начале десятого, – сказал Маттерн.

– Не перебивайте свидетеля, мистер Мейсон, – сказал Бюргер. – У вас еще будет время для защиты. Я просто хочу, чтобы вы знали, какая информация попала мне в руки. Сейчас не время для перекрестного допроса.

– Если вы хотите обвинить меня, – сказал Мейсон, – и ждете от меня ответа на обвинение, учтите, что подробности я знаю. Продолжайте, Маттерн.

Бюргер нахмурился.

– Мистер Мейсон, – продолжал Маттерн, – сказал мне, что случайно виделся с мистером Тидгинсом. Он не сказал, что это была за случайность. Он сказал, что мистер Тидгинс, насколько он знает, мертв, что Бирл Гейлорд находится под опекой мистера Тидгинса, что он знает, что мистер Тидгинс приобрел большой пакет акций «Вестерн проспектинг компани» и что он считает эту сделку незаконной, поскольку пятьдесят тысяч взяты из денег Бирл Гейлорд.

– Он не говорил об интересах других клиентов, связанных с сокрытием факта смерти Тидгинса? – спросил Бюргер.

– Говорил, – хмуро ответил Маттерн. – Я уже

говорил вам это, мистер Бюргер.

– Повторите еще раз, – сказал Бюргер.

– Он сказал, что есть причины, по которым его клиенты могли бы иметь преимущества в случае, если бы смерть Тидгинса наступила после полудня во вторник.

– Он сказал «клиент» или «клиенты»?

– Клиенты, это я точно помню.

– Но никого особо из клиентов не выделял? Или он имел в виду мисс Гейлорд?

– Нет, но я помню, он употребил слово «клиенты». Во множественном числе.

– Очень хорошо, – сказал Бюргер. – Продолжайте.

Мейсон взглянул на миссис Тамп и Бирл Гейлорд и спокойно достал сигарету, размял ее и стал рыться по карманам в поисках спичек. Пока он искал спички, ему удалось развернуть записку, которую ему передал Дрейк. Прикуривая, он скосил глаза на узкую полоску бумаги. Пол Дрейк писал:

«„Сен-Джермен“ под именем Харкимер Смит из Шовеспорта, Луизиана».

Мейсон бросил спичку в пепельницу, а бумажку сунул в карман.

Маттерн тем временем продолжал рассказывать:

– Мистер Мейсон сказал, что я по закону не имел права заключать сделку, если Тидгинс был мертв, что его клиенты хотят аннулировать сделку. Он сказал, что, если я буду сотрудничать с ним, он даст мне десять тысяч долларов, когда цель будет достигнута.

– Вы не согласились сотрудничать с ним? – спросил Бюргер.

– Сперва я протестовал, – сказал Маттерн. – Естественно, информация потрясла меня, и я был изумлен, что такой человек, как мистер Мейсон, может обратиться ко мне с подобным предложением.

– И вы неохотно согласились?

– Я сказал ему, что не могу принять его предложение.

– Что сказал Мейсон?

– Мейсон говорил, что Тидгинс мертв и что я все равно не верну его к жизни, что гораздо лучше для его клиентов…

– Он снова употребил это слово во множественном числе?

– Да.

– Продолжайте.

– Что гораздо лучше для его клиентов, если окажется, что мистер Тидгинс умер во вторник днем. Он спросил, правда ли, что мистер Тидгинс заплатил наличными за пакет акций. Я сказал, что это правда. Потом мистер Мейсон сказал мне, что позвонит позже. И посоветовал мне, чтобы я разговаривал от имени Тидгинса с его секретарем. Мейсон сказал, что будет сам у телефона и чтобы я разговаривал осторожно, как будто это Тидгинс. Он хотел, чтобы у всех сложилось впечатление, что Тидгинс жив. Он сказал, что мне придется поклясться, что я с мистером Тидгинсом вышел из кабинета и вместе с ним спустился на лифте.

– И за это он обещал вам десять тысяч долларов?

– Да.

– Были ли выплачены эти десять тысяч долларов?

– Да.

– Какими деньгами?

– Пятидесяти– и стодолларовыми бумажками.

– Что вы сделали с ними?

– Положил в банк.

– В банк, где находится ваш счет?

– Нет, в другой банк, где меня не знали. Я сказал им, что хочу открыть счет.

– На чье имя?

– На имя Энтони Блейка.

– Вы говорили кому-нибудь об этом?

– Нет. Только вам я рассказал сегодня утром.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник, скрывающий свой Род

Тарс Элиан
2. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник, скрывающий свой Род

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Служанка царского лекаря

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Служанка царского лекаря

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Вперед в прошлое 8

Ратманов Денис
8. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 8

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Неудержимый. Книга XXV

Боярский Андрей
25. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXV

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX