Дело нерешительной хостессы
Шрифт:
— А что мне сказать полиции, когда привратник поклянется, что не вызывал меня?
— То же, что скажет полиция, когда привратник поклянется, что и ее он никогда не вызывал, — с усмешкой ответил Мейсон.
— Понял, — улыбаясь, произнес доктор Хановер. — А теперь идите и помните: мы не виделись уже несколько недель.
Глава 11
Они вышли из дому и сели в машину Мейсона. Делла обеспокоенно взглянула на адвоката:
— Полиция будет в бешенстве.
— Безусловно.
— Как
— Мы сделаем так, чтобы некоторое время нас было трудно найти, — ответил Мейсон, устраиваясь за рулем и хлопая дверцей.
— Уходим в тень?
— Именно! Исчезаем. Растворяемся. Нас нет. Нас ищут, но нигде не находят.
— Но это… это не удастся.
— Почему?
— В понедельник утром вам надо быть в суде.
— До понедельника еще немало воды утечет.
— Но, насколько я помню курс уголовного права, которое мне преподавал непревзойденный адвокат Перри Мейсон, факт побега может трактоваться как доказательство вины.
— Вы не ошиблись, мисс Стрит, и можете с полным основанием претендовать на высший балл.
— Ну так тем более! Раз не исключено, что полицейские попытаются выдвинуть против нас какое-нибудь обвинение, зачем же играть им на руку, пускаясь наутек?
Они отъехали от тротуара и свернули за угол.
— Во-первых, — сказал Мейсон, — мы вовсе не станем пускаться наутек и, следовательно, не станем играть на руку полиции.
— Но ведь вы только что заявили, что мы исчезнем…
— Совершенно верно, но мы не станем удирать, а отправимся на поиски улик.
— Однако это будет выглядеть правдоподобно лишь в том случае, если мы отправимся туда, где их действительно можно найти.
— Правильно.
— К тому же нам нужно такое место, где полицейские ни за что не додумаются нас разыскивать.
— Великолепно, Делла! У тебя светлая голова!
— Может быть, вы, наконец, прекратите свои шпильки и скажете, что мы теперь будем делать?
— В настоящий момент мы находимся в весьма уязвимом положении. У нас полны руки никудышных на вид карт, к тому же мы ничего не знаем о козырной масти. Партия начнется в понедельник, в десять часов утра, когда присяжные вновь соберутся на заключительное слушание дела по обвинению Альберта Брогана, но до того времени нам жизненно важно проведать, какие из наших карт — козырные.
У наших противников, несомненно, имеются свои ударные силы. Не исключено даже, что теперь у них на руках все тузы колоды, и поэтому единственная надежда на выигрыш для нас заключается в том, что удастся положить мелкий козырь поверх чьей-то крупной карты.
— Теоретически тут все верно, но как вы предполагаете это осуществить? — спросила Делла.
— Давай обратимся к логике, — предложил Мейсон.
— О'кей. Куда же она нас приводит?
— В Лас-Вегас.
— Почему именно туда?
— Попробуем немного порассуждать. Я по-прежнему разрабатываю версию, что существуют две похожие девушки. Сперва я думал, что они сестры, однако теперь склонен
— Из ваших уст это звучит убедительно, — согласилась Делла. — Мы доберемся туда самолетом?
— И да, и нет.
— То есть?
— Мы не рискнем лететь обычным рейсом. В аэропорту полиция сможет без труда выйти на наш след, а оказаться настигнутыми в Лас-Вегасе нам было бы очень некстати. Тогда пришлось бы раскрыть наши карты, а в мои планы не входит преждевременная выдача информации.
— Что же вы придумали?
— Мы наймем самолет.
— В частной фирме?
— Да, маленькую, неприметную одномоторную развалюху. Мы отправимся в путешествие через необъятные пустынные просторы, целиком доверя свою судьбу этому чудищу техники и уповая на то, что с его единственным мотором ничего не приключится.
— Если нас начнут разыскивать, то наверняка установят наблюдение в аэропортах.
— Конечно, — согласился Мейсон.
— Не будем ли мы слишком… выделяться?
— Нет, если сумеем хорошо сыграть свои роли.
— Какие?
— Законы Калифорнии, устанавливающие обязательный анализ совместимости крови и прочую волокиту перед вступлением в брак, гонят каждый уик-энд десятки романтических парочек в Неваду и Аризону, где дело с этим обстоит значительно проще. Мы изобразим, что без ума влюблены друг в друга.
— Когда мы вернемся?
— Завтра.
— А как же вещи?
— Все необходимое придется купить. Заезжать к тебе домой, пусть лишь на время, достаточное для сбора дорожной сумки, слишком опасно. Не стоит забывать, что там сейчас Мэри Броган, а за ней следят.
Мейсон остановил машину возле телефонной будки и позвонил Полу Дрейку:
— Пол, я по поводу девушки, пытавшейся покончить с собой. Поезжай в больницу и посмотри, та ли это…
— Послушай, Перри, — раздраженно перебил детектив, — я же сказал тебе, что ни в какую больницу ее не доставляли!
— Скоро доставят. Заботу об этом взял на себя доктор Пит Хановер.
Прежде чем Дрейк успел что-либо возразить, Мейсон повесил трубку.
Он сел обратно в машину, и они помчались в сторону аэропорта. Не прошло и сорока минут с того момента, как Мейсон и Делла покинули квартиру Кейлор, а маленький одномоторный самолет уже взмыл со взлетной полосы.
Мейсон обнял Деллу, и она положила голову ему на плечо. Пилот украдкой бросил взгляд на своих пассажиров.
Первые десять-пятнадцать минут самолет часто бросало из стороны в сторону сильными порывами ветра, но вскоре они стихли.