Дело нерешительной хостессы
Шрифт:
— Как ни крути, результат остается прежним, — заключил Дрейк.
— Это и хуже всего, Пол. Мне просто необходимо уберечь Брогана от признания виновным в грабеже. От того, что произойдет в понедельник, зависит его жизнь.
— Я пойду займусь делами, Перри. Если что-нибудь потребуется, сразу же дай знать.
Дверь за детективом захлопнулась. Еще несколько секунд Мейсон и Делла Стрит сидели молча. Наконец Делла сказала:
— Похоже, налицо полная потеря энтузиазма со стороны Пола.
— Пожалуй,
— Однако не стоит его винить. Если бы не Мэри, наше настроение тоже было бы сейчас хуже некуда. Как-то не верится, что у такой милой девушки может быть дядя, способный на грабеж и тем более убийство.
— Я хочу найти повод вызвать ее в качестве свидетельницы. У меня есть надежда, что тогда у присяжных возникнут те же мысли, что и у тебя, Делла, — сказал адвокат.
Снова наступила пауза. Мейсон и Делла сидели, каждый погруженный в свои раздумья.
Адвокат встал и принялся вышагивать по кабинету. При звуке резкого, торопливого стука в дверь он замер и вопросительно взглянул на Деллу.
— Приоткрой сперва чуть-чуть, только чтобы увидеть, кто там, — предупредил он.
Делла подошла к двери, отворила ее на щелочку и вдруг, отступив в изумлении, произнесла:
— Господи! Мэри, что случилось?
Мэри Броган вошла в комнату, положила на стол чемоданчик, скинула шляпку и пальто и сказала:
— Кажется, мне лучше побыть пока здесь.
— Что произошло?
— Там в вестибюле какой-то крайне невинного вида тип проявил ко мне непонятный интерес и, похоже, возымел намерение за мной увязаться. Он старался держаться неприметно, но мне удалось перехватить его взгляд, и что-то в том, с какой поспешностью он отвернулся, удивило меня и… ну, так или иначе, я поняла, что он следит за мной.
— И как вы поступили?
— Зашла в аптеку на углу, купила пару пачек жевательной резинки, бумажные салфетки и зубную пасту, открыла чемоданчик и сложила купленное туда, будто специально для этой цели и брала его с собой, а потом, не подав тому типу виду, что заметила слежку, вернулась назад.
— Проклятье! — воскликнул Мейсон. — Удивительно, как они вас-то засекли?
— Но ведь сегодня утром я была в тюрьме у дяди Альберта.
— Да-да, наверно, именно там за вами и увязались. Но только зачем это могло понадобиться?
— Мне кажется, они решили вести наблюдение за всеми, кто имеет хоть какое-то отношение к делу. Видно, уж очень им хочется, чтобы дядю Альберта все-таки признали виновным, — сказала Мэри.
— Возможно, что так оно и есть, — согласился Мейсон. — Они добиваются осуждения дяди, потому что это даст им потом возможность «решить» дело об убийстве?
— И поэтому тоже. Им надо любым способом очернить его. Я рад, что вы вернулись. Если бы им удалось поймать вас в квартире Кейлор, это
— Я так и подумала. Я вернулась узнать, как мы теперь поступим.
— Я зайду к Полу и отменю свои указания. Я попросил его позвонить агентам, ведущим наблюдение за квартирой Петти Кейлор, и сообщить, что вы направляетесь туда. Теперь Пол должен передать им, что план сорвался, — сказал Мейсон.
— Что же мы будем делать? — спросила Делла.
— Вам обеим надо отсюда уйти. Вы, Мэри, покинете здание первой. Присмотритесь, последует ли за вами тот тип. Если да, то заставьте его за собой побегать, а когда он вас потеряет, направляйтесь к Делле домой. Ты, Делла, тоже можешь идти, а я еще побуду здесь, пока не удастся выяснить, куда же все-таки доставили нашу Петти Кейлор.
— Шеф, на сегодняшний вечер у меня нет никаких дел, — сказала Делла Стрит. — Я могу задержаться, если хотите.
— Спасибо, не стоит, — ответил Мейсон. — В данный момент тебе нечем мне помочь. Остается только ждать, что отыщутся какие-то новые ниточки. Поэтому я пытаюсь сейчас уцепиться за что-нибудь в любовных связях Арчера, занимаюсь личной жизнью Кейлор или, правильнее, по-видимому, сказать, — сестер Кейлор и собираю сведения о Марте Лавине. Бесполезно планировать сражение, если ничего не знаешь о неприятеле. Ну, девушки, теперь идите домой, а я отправлюсь к Дрейку.
Глава 10
Вернувшись в офис, Мейсон нашел дверь запертой. В кабинете записка на его столе сообщала:
«Мы с Мэри ушли. Если понадоблюсь, звоните мне домой.
Делла».
Мейсон прочел ее, скомкав, бросил в корзину и опустился за письменный стол. Просидев неподвижно около получаса, он встал и принялся, уперев взгляд в ковер, вышагивать по кабинету, обдумывая, многократно проворачивая в голове каждый факт, деталь за деталью изучая части головоломки.
Внезапно раздался телефонный звонок. Звонили по номеру, который не был зарегистрирован в справочнике. Мейсон подошел и снял трубку.
Послышался срывающийся от волнения голос Деллы Стрит:
— Шеф, я, кажется, влипла.
— Каким образом?
— Думаю, об этом лучше не по телефону.
— Где ты?
— В той самой квартире, о которой вы вели речь. — Ты имеешь в виду…
— Да, в той, откуда вам были нужны отпечатки пальцев.
Неожиданно догадавшись, что произошло, Мейсон бросил взгляд на столик, на котором Мэри Броган оставила чемоданчик Дрейка. Чемоданчик исчез.
— Мэри с тобой? — спросил адвокат.
— Нет. За ней следил тот тип. Мы договорились, что она отделается от него, придет ко мне домой и будет ждать.