Дело о длинноногих манекенщицах
Шрифт:
– Вы хотели бы, чтобы убийца вашего отца был передан в руки правосудия?
– Разумеется. Это вторая причина моего визита к вам.
– Продолжайте. Я слушаю.
– Вам не надо объяснять ситуацию, – горько усмехнулась она. – Полиция всегда взахлеб кричит, что она покончит с гангстерами раз и навсегда. Она громогласно заявляет, что в нашем городе воцарится порядок и что загадка этого убийства будет наконец разрешена, хотя не было раскрыто ни единого убийства, совершенного гангстерами, кроме того случая,
– Итак, чего же вы от меня хотите?
– После того как закончится эта история с продажей акций, я хочу нанять вас, чтобы вы занялись расследованием убийства моего отца. Я хочу, чтобы вы подключили к работе частного детектива, который раскопал бы улики для полиции. Я также хочу, чтобы вы координировали это расследование, являлись бы связующим звеном между частным детективом и полицией и использовали свой интеллект для интерпретации получаемой информации.
Мейсон покачал головой.
– Чтобы расшевелить полицию, вам не нужен адвокат.
– Чего она добилась на сегодняшний день?
– Я не знаю.
– И никто не знает.
– Этот мистер Икс мог быть замешан в убийстве? По-видимому, оно оказалось выгодным для него.
– Конечно мог.
– Пусть в таком случае Гарвин ведет переговоры.
– Покупая эти акции, мистер Гарвин думал, что преподнесет их мне в качестве свадебного подарка как своей невестке, но потом ситуация изменилась… радикально.
– Как связаться с вами? – спросил Мейсон.
– Не надо со мной связываться, – ответила она. – Я сама свяжусь с вами завтра утром. В десять часов. Вас это устроит?
Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит.
– Отлично. Значит, в десять, завтра утром.
На прощанье она улыбнулась им обоим и сказала:
– Эта дверь ведет в коридор?
Мейсон кивнул.
Стефани Фолкнер плавной походкой направилась к двери, открыла ее, обернулась и, глядя на Перри Мейсона, ровным, спокойным голосом произнесла:
– До завтра. Пожалуйста, не забудьте связаться с мистером Гарвином.
Как только дверь за ней закрылась, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Не думаю, что мне хотелось бы сыграть в покер с этой молодой леди, Делла.
– Вот как, – ответила та, – во что вы с ней будете играть?
– Черт меня побери, откуда я знаю! Придется ехать к новой секретарше Гарвина. Может, удастся выудить у нее что-нибудь.
– Шеф, если она заключит эту сделку… если Гомер Гарвин скажет, что все в порядке, вы сделаете то, о чем она просит? Поможете раскрыть убийство ее отца?
– Не знаю, Делла. Посмотрим. Не думаю, что ей нужен адвокат именно для этого.
– Шеф, я боюсь. Внутренний голос предупреждает меня, что вам не стоит браться за это дело.
Мейсон улыбнулся.
– Ну ладно. Я пошел к Еве Эллиот. Может быть, она что-то подскажет. А что дальше – там будет видно.
Глава 2
Ева
Когда Мейсон открыл дверь, зазвонил телефон.
Ева Эллиот ослепительно улыбнулась ему, взяла трубку, поднесла ее к губам и несколько минут очень тихо отвечала, так что Мейсон едва мог разобрать ее слова.
– Нет… не могу сказать вам, когда он вернется… Очень сожалею… Да… Его нет в городе… Может быть, передать что-нибудь?.. Благодарю вас… Спасибо… До свидания…
Наконец она повесила трубку и повернулась к вошедшему.
– Я Перри Мейсон, – представился тот. Глаза ее сделались круглыми.
– О, мистер Мейсон, адвокат?
– Совершенно верно.
– Мистер Мейсон, у меня здесь записано, что мистеру Гарвину необходимо связаться с вами, как только он вернется.
– Спасибо. Да… я вижу, у вас перестановка. Вот передвинут стол и…
– Нет, я его не передвигала, мистер Мейсон.
– При Мэри он стоял…
– Ах да, я убрала его оттуда – там ничего не видно.
– Ну как она?
– Заходила пару раз, – довольно холодно ответила Ева Эллиот.
– Чью фамилию она теперь носит? – спросил Мейсон. – Она продолжает оставаться для меня Мэри Арден.
– Она вышла замуж за лейтенанта Барлоу.
– Да, да, я теперь припоминаю. Скажите, мисс Эллиот, а где Гарвин?
– Он в командировке.
– Давно?
– Я… Он ушел из офиса еще вчера, после обеда.
Мейсон посмотрел внимательно, скорее даже испытующе на нее.
– В этом нет ничего необычного?
– Нет, конечно, мистер Мейсон. У мистера Гарвина, как вы догадываетесь, бывают часто деловые поездки. У него полно предприятий и недвижимости, разбросанных в самых разных местах.
– Понятно. Вероятно, вам должно быть известно, что я выполнял для него всякого рода дела юридического характера?
– Я слышала, как он говорил о вас.
– Мне бы очень хотелось как-то связаться с ним.
– Мистер Мейсон, можно вас спросить? Это не имеет какого-либо отношения к мисс Фолкнер?
– А в чем дело? – спросил в свою очередь адвокат, придавая лицу совершенно бесстрастное выражение.
– Хорошо, – ответила она. – Я выложу карты на стол. Мистер Мейсон, очень важно, чтобы нам не мешали. Вы не станете возражать, если я запру дверь? Не пройти ли нам в кабинет мистера Гарвина? Там никто не будет нас беспокоить.