Дело о краже артефактов
Шрифт:
— А что вы делали потом, после обеда? — без какой-то задней мысли спросил Иван.
Сыщик надеялся, что, перебирая события вечера, гигант вспомнит какую-нибудь деталь, которая может помочь следствию. Но Буригаг среагировал странно: покраснел, набычился и резко ответил:
— Мы… я уехал от Суволли после седьмой склянки и больше ничего не знаю.
Иван напрягся. Вновь зашевелились подозрения о причастности Буригага к убийству. Если гигант ни при чем — откуда такая нервозность?
— А зачем вы следили вчера за полицейским экипажем? — с самым невинным видом спросил Иван.
— Что? — взъярился
У Ивана по спине пробежал холодок.
Взбешенный варвар — не самый безопасный собеседник…
К счастью, в этот момент у входа в беседку появился Пфалирон Мулорит. Запыхавшийся толстячок, на мгновение остановился, увидел угрожающую позу варвара и замахал руками, чтобы привлечь к себе внимание:
— Господин Турин! Господин Турин! Леди Лилиан ждет!
— Я с вами! — подхватился Буригаг.
Глава 13
Эта глава посвящена по большей части леди Лилиан.
Пока шли по парку, Иван пытался разобраться со своими ощущениями. Почему так взъярился Буригаг? Он что-то скрывает? Или здесь не принято напрямую спрашивать о каких-то вещах? Или человек положения Ивана не имеет права требовать отчета от человека положения Буригага?
Да еще чертова щетина! Пока сидели за общим, леди Лилиан вряд ли обратила внимание на то, что приезжий сыщик небрит, не до того ей было. Но сейчас, при разговоре с глазу на глаз… что она подумает?
В общем, в дом Иван заходил, словно кидался в холодную воду: главное — прыгнуть, а там — как повезет.
«Кодовый» замок на двери в парк не запирали, или Пфалирон получил «пароль доступа». Он коснулся медной пластины там, где у обычный дверей — запор, и створки распахнулись.
Молодые люди прошли по длинному коридору и поднялись на второй этаж.
— Вот здесь, в гостиной! — маленький полицейский распахнул дверь:
— Прошу, господа!
Сыщик быстро окинул взглядом «кабинет», но его земной опыт тут оказался бесполезным. Понятно лишь, что владелица — не из бедняков. А вот насколько модным или, наоборот, безвкусным, считается такой интерьер, Иван не знал. Не с чем сравнивать.
Довольно большая квадратная комната, два окна и вторая дверь, видимо, в личные комнаты леди Лилиан. Центр занимает какой-то музыкальный инструмент, то ли рояль, то ли пианино, кто бы знал, как тут называют узкий шкаф высотой в пару метров, оснащенный клавиатурой. Возле него — несколько стульчиков и этажерка, заваленная пухлыми папками и какими-то трубками вроде футляров для флейт.
Между окон — небольшой диванчик без спинки, вроде тех банкеток, что бывают в театральных фойе. И везде, где удалось приткнуть, — всевозможная зелень. Кадки с цветущими деревцами по углам, вазоны на окнах, кашпо по стенам… Небольшой столик рядом с банкеткой использовался, видимо, тоже только для того, чтобы ставить на него букеты.
Девушки сидели на диванчике под окном.
Леди Фанталина держала подругу за руку и сочувственно вздыхала.
«Декорация прямиком из бразильского сериала, — подумал землянин. — Только камеры не хватает…»
Картинную идиллию нарушил
Брюнетка вопросительно посмотрела на хозяйку дома.
Та кивнула.
Леди Фантолина встала, подхватила кавалера под руку, и они были таковы.
Иван выдохнул и, стараясь выглядеть как можно почтительнее, принялся извиняться:
— Госпожа Суволли! Мои вопросы могут показаться глупыми или дерзкими. Но поверьте, что они имеют смысл…
— Простите, я очень устала, — оборвала его Лилиан. — Поэтому не нужно лишних слов. Давайте поговорим о деле, чтобы я могла спокойно отдохнуть. Берите стул, садитесь и будем говорить. Да! Вот еще что! Простите, господин Дурин… Я понимаю: интересы следствия, но…
— Что такое? — насторожился Иван.
— Скажите, вы не могли бы передать господину Томоту мою просьбу, — видимо, девушка смущалась, не зная, как прилично вести себя в такой ситуации. — Он запретил слугам покидать поместье. Представляете, мне пришлось брать у него письменное разрешение, чтобы кухарка могла съездить на рынок за продуктами для поминального обеда! Эти… у ворот, просто не выпускали ее без этой бумаги! И ее сопровождали двое полицейских! Как будто она преступница!
— Завтра утром я обязательно поговорю с господином Томотом, — пообещал Иван. — Думаю, что пост можно будет снять. Неоспоримо доказано, что убийца пришел в поместье извне. Все нужные сведения от ваших слуг мы уже получили… Но пределы Кнакка им покидать все же не стоит!
— Благодарю, — сказала леди Лилиан. — Теперь я готова ответить на ваши вопросы.
Иван кивнул и начал издалека:
— Ваша погибшая горничная… Клара… Клаари Брютти… так? Что вы о ней знаете? Какой она была? Чем интересовалась? С кем дружила?
Леди Лилиан с недоумением взглянула на молодого человека. Видимо, девушка ожидала других вопросов, поэтому нахмурилась и ответила не очень уверенно:
— Кла? Очень милая девушка. И на удивление образованная. Ее родители — простые ремесленники, люди грубые и ограниченные, а она много читала, интересовалась науками… Правда, она была несколько замкнута, поэтому предпочитала работать горничной. Отец предоставил в ее распоряжение библиотеку. Он относился к Кла скорее как к воспитаннице, чем как к служанке. Иногда заговаривал о том, что нужно найти для нее подходящую партию… хорошего юношу из небогатой, но образованной семьи. И что надо помочь Кла с приданным… Но, к сожалению, не всякий решится жениться на девушке из короткоживущих…
— Почему? — не понял Иван.
Леди Лилиан печально взглянула на собеседника и спросила:
— Думается, вы — чистокровный человек?
— Да, — искренне ответил сыщик.
— Значит, вам трудно понять… Моя мать… она умерла, когда ей было почти столько же лет, сколько мне сейчас. Умерла глубокой старухой… Отец ее очень любил, иначе бы никогда женился… и долго искал способ продлить молодость короткоживущих, не владеющих магией. Не нашел, к сожалению. Сейчас смешанные браки модны, но… вы, наверное, не можете представить, какое это страдание: видеть, как увядает красота любимой, а ты ничего не можешь сделать. Похоронить супругу, детей, внуков… а ведь в смешанных семьях бывает и такое…