Дело о ледяных пальцах
Шрифт:
— Кто ее спрашивает? — спросил управляющий вежливым, но твердым голосом.
Мейсон после некоторого колебания ответил:
— Если она появится, скажите, пожалуйста, что звонил адвокат.
— Адвокат? — удивился управляющий.
— Да.
— А зачем ей адвокат.., а.., да.., не могли бы вы представиться?
— Мейсон.
— Перри Мейсон?
— Да.
— О, извините, мистер Мейсон. Я немедленно пойду и оставлю в дверях записку. Не могу сказать, где она сейчас. Возможно, появится с минуты на минуту.
— Я позвоню несколько позже, — сказал Мейсон. — Если вас не затруднит, оставьте записку, что я звонил и позвоню еще минут через десять — пятнадцать.
Адвокат удобно уселся в кресле, закурил и только было потянулся за вечерней газетой, как зазвонил телефон.
Он взял трубку и услышал голос Дрейка.
— Перри, эта девушка в ужасном состоянии. Возбуждена до предела. Просит, чтобы ты сейчас же приехал. Говорит, случилось нечто ужасное.
— Куда приехать. Пол?
— В мотель.
— Но ее там нет. Управляющий сказал, что ее телефон не отвечает.
— Она там. Она звонила оттуда. По крайней мере, она так сказала. Ей необходимо тебя увидеть, она заплатит любую сумму, только бы ты приехал. Сама она приехать к тебе не может. По ее словам, дело очень срочное.
— О господи! Вот что значит иметь дело с истеричными клиентками. Хорошо, Пол, я еду. И если девчонки не окажется на месте, предъявлю ей счет, чтобы немного проучить. А ты сам когда домой?
— Да не знаю, — ответил Дрейк, — у меня очень сложное дело. Двое моих людей были на задании, и я проверяю их сообщения. Как мне поступать, если тебе будут звонить?
— Кто бы ни звонил, говори, что меня не будет до утра. Но если позвонит Нэнси Бэнкс, скажи, что я поехал к ней и ей не поздоровится, если она вызывает меня по пустякам.
Мейсон вздохнул, поправил галстук, позвонил в гараж при доме, чтобы приготовили его машину. Спустился на лифте в гараж и поехал в мотель «Фоули».
На фасаде мотеля ярко светилась вывеска, а чуть ниже — «Мест нет».
Мейсон хотел остановиться у офиса управляющего, но передумал и подъехал к четырнадцатому номеру.
Поставив машину, он постучал в дверь. Никто не ответил, хотя в номере горел свет. Мейсон нахмурился, толкнул дверь, и та сразу же открылась.
На полу около двери лежала записка: «Мисс Бэнкс, звонил ваш адвокат. Сказал, что позвонит минут через пятнадцать — двадцать».
Мейсон закрыл дверь и осмотрелся вокруг. Это был обычный номер. С тех пор как он тут побывал, в нем ничего не изменилось. На подставке стоял чемодан, на туалетном столике перед зеркалом — дамская сумка.
Мейсон с некоторым раздражением взглянул на часы, уселся и стал ждать.
В тишине было слышно, как часы на бюро отстукивают
Мейсон потянулся, зевнул, снова взглянул на часы и уже собрался уходить, но, прежде чем открыть дверь, еще раз обвел номер внимательным взглядом и увидел закрытую дверь, вероятно, в ванную комнату.
Он подошел, осторожно постучал. Ответа не последовало. Он открыл дверь. В ванной в нелепой позе лежал Марвин Фремонт: голова его упала на плечо, глаза смотрели невидящим взглядом, челюсть отвисла, на груди растеклось красное пятно — кровь, очевидно, из пулевой раны.
Мейсон подумал минуту, достал носовой платок, стер отпечатки пальцев с дверной ручки ванной, пятясь, вышел из нее, толкнул ногой дверь и направился к выходу. В это время дверь в номер распахнулась, и в комнату вбежала Нэнси Бэнкс.
— О, мистер Мейсон! — воскликнула она. — Я так рада, что вы пришли. Это такая поддержка. О, о… — Она приложила руку к груди. — Спасибо, большое спасибо!
Она взяла его руки в свои. Ее пальцы были холодны как лед.
— Хорошо, хорошо, — пробормотал Мейсон. — Не будем терять время. Что случилось? Рассказывайте.
— Я вам звонила. Я хотела…
— Я тоже вам звонил, но никто не ответил.
— Меня не было.
— Что случилось?
— Я поехала домой, хотела спрятать деньги в надежном месте.
— Что это за место?
— Я хотела часть денег спрятать в квартире, а часть отдать на хранение подруге. Я не хотела рисковать всем сразу.
— Дальше! Говорите, что случилось. Зачем вы мне звонили?
— Кто-то меня ограбил.
— Что вы имеете в виду?
— Когда я вышла из машины, кто-то наставил на меня пистолет и потребовал отдать деньги!
— Вы можете его описать? — спросил Мейсон.
— Он был… Нет, не могу.
— Он был в маске?
— Из-под шляпы на лицо спускался носовой платок с двумя прорезями для глаз. Это все. Все, что я увидела, это белый носовой платок. Он говорил низким голосом.
— Телосложение?
— Он.., широкоплечий, коренастый. По тому, как двигался, я бы дала ему не больше сорока лет.
— Как все произошло?
— Я была застигнута врасплох. Деньги были в сумке. Он навел на меня револьвер и… Я закричала. Тогда он толкнул меня, схватил сумку и убежал.
— Он унес все деньги?
— Все до цента, мистер Мейсон. Адвокат пристально посмотрел на нее.
— Поэтому вы и позвонили мне?
— Да.
— Откуда вы звонили?
— Из квартиры.
— Вы сказали Полу Дрейку, что звоните из мотеля?
— Да. Я хотела встретиться с вами здесь.
— Вы заявили в полицию?
— О нет.
— Это необходимо сделать! — Мейсон следил за выражением ее лица. — Вы должны заявить в полицию о нападении. А почему вы решили вызвать меня сюда?