Дело о ленивом любовнике
Шрифт:
– Извините, мистер Мейсон.
– Смотрите мне в глаза – это правда?
– Да.
– Если вы меняете свою версию только из-за того, – сказал Мейсон, – что поняли, что версия Боба Флитвуда дала вам хороший шанс выпутаться, вы просто дура.
– Нет же, я просто другую версию… Я… мне приходится думать о Пат… и… – Она разрыдалась.
– Ладно, – сказал Мейсон. – Не меняйте вы никакую историю. Вообще ничего не рассказывайте. Не разговаривайте ни с кем – ни с кем. Вы поняли?
– Да.
– И
И Мейсон поднял руку, делая знак охраннику.
Глава 19
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели за столиком в ресторане городка, где судья Колтон устроил предварительное слушание.
– Ну, – сказал Мейсон, – теперь моя клиентка рассказывает мне другую историю, Пол.
– То же самое, что утверждает Флитвуд?
– Именно. Говорит, что муж ее был мертв, когда она села в машину после ухода Флитвуда. Если это правда – не знаю, как заставить суд поверить ей.
– Я бы сказал – Оллред должен был быть мертв, когда Флитвуд выбросил пистолет, – заметил Дрейк. – Это действие человека, который хочет избавиться от орудия убийства.
Он достаточно сильно треснул Оллреда по голове, чтобы его убить, и он это знал. Он воспользовался дулом пистолета, и, когда он этот пистолет выбросил, это была очень естественная, логичная и типичная попытка убийцы избавиться от орудия убийства.
– Знаю, – кивнул Мейсон, – но не уверен, что суд согласится. По всей вероятности, другой путь лучше. Если это правда.
– Какой другой путь?
– Заставить присяжных разобраться в характере Оллреда. Пусть поверят, что Оллред был еще жив, когда его жена вернулась в машину, что она повезла было его домой, а тут Оллред пришел в себя и начал с ней бороться, пытаясь одержать над ней верх, а она ударила и убила его в порядке самозащиты.
– Так ты создашь громкое дело, – сказал Дрейк.
– Это дело будет апеллировать к сочувствию присяжных, особенно ввиду показаний Флитвуда. Но что меня беспокоит, так это то, что я не понимаю, правда ли это. Возможно, миссис Оллред просто пытается выехать на версии Флитвуда.
– А тебе-то какое дело? Флитвуд дает ей возможность выехать – на здоровье!
– А вдруг это неправда? Поверь мне, Пол, если ты попадаешь в переплет, правда – единственная достаточно надежная и твердая вещь, на которую можно положиться.
– Разумеется, твоя клиентка еще не побывала на свидетельском месте, – напомнил Дрейк. – Она рассказала свою историю только тебе.
Мейсон задумчиво сказал:
– Надо еще раз просмотреть это дело. Порасспрашивать Флитвуда в подробностях о причинах, которые заставили
– Это же математически доказуемо, – сказал Дрейк. – Версия Флитвуда должна быть правдой. Она подтверждается его следами.
Изучая рисунок Хемфрейза, Мейсон вдруг сдавленно захихикал.
– Что такое? – поинтересовался Дрейк.
– Будь я проклят, если знаю, Пол! – возбужденно ответил адвокат. – Но у меня в голове рождается идея. Очень-очень возможно, что миссис Оллред все еще лжет мне.
– То есть сейчас?
– Именно сейчас. Что ее настоящая история – поддельна.
– Но зачем бы ей это делать?
– Потому что Флитвуд выдумал такую превосходную ложь, что она считает бесполезным с ней бороться, и потому что, подтверждая версию Флитвуда, она имеет более высокий шанс завоевать сочувствие присяжных, чем говоря правду, которой никто не поверит.
– А в чем правда? – спросила Делла Стрит.
– А это, – сообщил Мейсон, – нечто такое, что я намереваюсь обнаружить после обеденного перерыва.
Глава 20
Заседание возобновилось в два часа. Судья Колтон объявил:
– Мистер Джером, вы стояли на свидетельском месте и отвечали на вопросы до перерыва. Пожалуйста, займите это место снова. Джентльмены, ответчица в суде, свидетель Джером на месте. Продолжайте, пожалуйста, перекрестный допрос, мистер Мейсон.
Мейсон обратился к судье Колтону:
– Ваша честь, дело получило несколько неожиданное развитие. При данных обстоятельствах мне хотелось бы снова вызвать свидетеля Овербрука для перекрестного допроса.
– Возражаю, ваша честь, – вмешался Дэнверс. – У адвоката была полная возможность устроить перекрестный допрос Овербрука, и он уже воспользовался этой возможностью. Он задавал Овербруку вопросы с целью получить информацию и…
– Мне так тоже показалось, да, – согласился судья Колтон.
Мейсон сказал с отчаянием:
– Ваша честь, я могу теперь утверждать, что вовсе не вытягиваю из свидетеля сведения. Если мне разрешат снова устроить перекрестный допрос Овербруку, мне кажется, я смогу прояснить пункт, который реабилитирует данную ответчицу и определенно опровергнет показания Флитвуда.
– Вы считаете, вы сможете это сделать? – спросил судья Колтон.
– Да, ваша честь.
– Это существенно меняет ситуацию, – заметил судья.
– Конечно, ваша честь, но я уже закрыл дело, – напомнил Дэнверс. – Оно закончено.