Дело о похищенных туфельках
Шрифт:
— Я запомнил след магии и готов сличать его с новыми, если они случатся, или же с носителем, если встретится, — доложил стажер Лид.
— Предположительное место похищения тоже было осмотрено, но там все уже давно стерлось, развеялось.
— Разве известно место похищения Эллани Ши? — удивился шеф Миллс.
— Патрульный видел похожую на нее молодую женщину в машине, но ее поведение не было похоже на поведение жертвы, — сказала Эстер. — Девушка слушала музыку, беседовала с мужчиной, смеялась. Тем не менее мы проверили место. Увы: оно слишком оживленное,
Все помрачнели. Это и впрямь были очень оживленные улицы и крайне активный перекресток.
— Ну, а машина? Патрульный-то хоть запомнил ее, в отличие от той домохозяйки? — с надеждой спросил Талангер.
— Увы, — развела руками капитан Тидо, — только заметил, что машина старая и битая, вроде бы «Руш» или «Вальдо». Цвет белый. Сами знаете, эти марки похожи.
— Ни номера, ни марки?! — возопил Малыш. — Патрульный что — женщина?
Повисла неловкая пауза, во время которой Эстер Тидо метала молнии из глаз, а Рести невозмутимо шуршала бумагами из очередной папки.
— Мужчина, — ответила Тидо. — А в чем, собственно, дело?
— Мальчики же от рождения обязаны запоминать марки и номера машин, — проворковала Рести, — особенно мальчики-полицейские!
— Но не при напряженном же движении, — удивилась Тидо, — будни, вечер, час пик, вы хоть представляете поток машин?
Агенты захмыкали на разные голоса. «Конечно, представляем, — хмыкала Рести, — но ведь Малыш всегда считает мужчин умнее, чем мы! Вот пусть и убедится, что любой может не запомнить даже самую важную деталь! Любой!»
«Конечно, представляем, — хмыкал Малыш Талангер, — понаберут в полицию кого попало, даже марку машины запомнить не могут!»
«Понимаем-понимаем, — хмыкал Кокус Медоед, — вы только объясните Рести, что забывчивость полицейского — это одно, а невнимательность ничем не занятой домохозяйки — совсем другое!»
«Еще как понимаем, конечно, — хмыкала Ода Гартон, — у всех есть право на ошибку! Но как же жаль, что патрульный не запомнил марку, это помогло бы нам в расследовании!»
Шеф Миллс и стажер Лид хмыкать не стали. Флай просто отметил в уме разнообразие хмыков, а шеф произнес:
— Скорее всего, машина числится в угнанных. Надо проверить, нет ли заявления об угоне белого автомобиля производства Эсгарты. Ведь и «Руш», и «Вальдо» — их марки.
Ему не было дело до внимательности и памяти свидетелей. Все, что там произошло на перекрестке, случилось больше недели назад, дело прошлое. А им надо было двигаться вперед, здесь и сейчас.
— Полагаю, этим займется полиция, — продолжил шеф.
Лид поднял руку.
— Стажер?
— Надо установить наблюдение хотя бы за теми девушками, которые одиноки, — сказал он.
Талангер прыснул со смеху, но его никто не поддержал.
— Наблюдение будет установлено в первую очередь за теми, кто остался без танцевальной обуви, — сказал Миллс, — в список даже не включены те, у кого потерялись ботинки и сапоги. Остальные пока просто предупреждены. На открытии фестиваля
— Я навел справки, — Флай выложил на стол небольшой аккуратный блокнот. — Я навел справки, одиноки не только те, у кого украдены туфли. Вот, — он раскрыл блокнот на исписанной сверху донизу страничке, — тут тридцать два имени… это помимо тех, у кого украли…
— Стажер, — мягко сказала Эстер Тидо, — у меня в отделении нет столько людей.
Флай растерянно заморгал. Ода Гартон залюбовалась его длинными ресницами и не сразу опомнилась — только когда Медоед ее тронул за локоть.
— Но вам найдется дело на фестивале, — добавила Эстер. — Вы и два менталиста из моего участка уже добавлены в список волонтеров. Я бы вас даже в танцоры записала, вы меня впечатлили на вчерашнем занятии, но…
Тут уж всем агентам, включая даже невозмутимого шефа Миллса, стало интересно.
— Он что — затащил вас на танцы? — первым прорвало, конечно, Малыша Талангера.
Медоед только крякнул.
— Выбирай выражения, агент Талангер, пока не схлопотал выговор, — резко сказала Тидо.
Из голоса полицейского капитана моментально пропали и мягкость, и мелодичность. Ода даже прыснула в кулачок, а Рести, напротив, нахмурилась.
— Мне хотелось оценить уровень подготовки стажера к важному делу, — сказала капитан Тидо. — И повторюсь — я бы сумела записать его в танцоры, хотя запись официально уже закрыта, но у него нет партнерши. Еще двое из моих записаны как участники любительской части конкурса, Лидия Тай и Руис Орлео. Итого четыре человека на фестивале будут следить за происходящим изнутри.
Надо было видеть лицо Флайминга Лида в этот миг! Его глаза так и вспыхнули!
— Это… Позвольте поблагодарить вас, капитан Тидо, — выпалил он.
— Соблюдение субординации — лучшая благодарность, — сказала Эстер Тидо суховато.
Когда она и шеф Миллс вышли, Медоед шепотом сказал:
— Тидовище-то! Тидовище! Мухе нашему симпатизирует, э! Муха, пользуйся шансом.
— Зачем? — спросил Флай, не поднимая глаз от своего блокнота, в котором он что-то чертил.
— Пробьешься по службе, чудило! — сказал Малыш.
— Зачем? — снова спросил Флай.
Он чувствовал их эмоции, ничем не сдерживаемые, чувствовал очень отчетливо, почти кожей. И ему нравилось то, что улавливалось — никакой зависти и вражды, только удивление и даже, кажется, радость.
Только Рести была закрыта, замкнута. Вот кто держал свои чувства под замком.
ГЛАВА 13, в которой Антония танцует на открытии фестиваля
— Я хочу поменять партнера.
Когда безумно хочется танцевать, а пуще того — когда одних танцев уже мало и тобой движет желание побеждать и доказывать всему миру, что ты лучше самой Ары Деннитсон… Вот тогда плохой партнер страшно мешает. Особенно если в танцах он по-прежнему хорош. А вот как человек…