Дело о пропаже плавучего дома
Шрифт:
– Нам следует быть очень осторожными, - предупредил он.
– Пенни, возможно, неправильно интерпретировала факты, но если она права, то, конечно, у нас есть большой шанс заполучить сенсацию.
Автомобиль остановился перед Старым Особняком. Мистер Паркер некоторое время с любопытством смотрел на него, затем, в сопровождении Пенни и Джерри, решительно направился к двери и позвонил.
Прошло какое-то время, прежде чем миссис Камсток открыла. Нахмурилась, увидев Пенни.
– Что тебе нужно?
– неприязненно спросила она.
– Мое имя Паркер - Энтони
– Мы не общаемся с репортерами, - отрезала женщина.
– Уходите, и оставьте нас в покое.
Она начала закрывать дверь.
– Одну минуту, мадам, - сказал мистер Паркер.
– Если вы не хотите разговаривать со мной, то вам придется разговаривать с полицией.
– С полицией...
– пробормотала миссис Камсток дрожащим голосом.
– У нас есть основания полагать, что два человека исчезли из вашего дома при загадочных обстоятельствах, мадам. Вы поговорите с нами, или мне послать за полицией?
– С вами, - ответила миссис Камсток внезапно изменившимся голосом.
– Входите.
Она провела троих визитеров в гостиную. Прежде, чем они успели сесть, из кухни вышел Гас Камсток. Он сердито посмотрел на жену.
– Я ничего не могла поделать, Гас, - сказала та.
– Они поставили меня перед выбором. Сказали, что если мы не поговорим с ними, то они отправятся прямо в полицию.
– Это твоя вина, что ты пустила к нам в дом эту выскочку!
– Мистер Камсток повернулся к Пенни.
– Теперь у нас могут возникнуть неприятности с полицией!
– Не забывайте, что говорите о моей дочери, - холодно сказал мистер Паркер.
– Давайте оставим в стороне патетику, если вы не возражаете. Скажите нам, что случилось с мистером Хаммондом?
– с нетерпением добавил он.
– А я откуда знаю?
– пробормотал мистер Камсток.
– Он не сказал нам, куда ушел.
– Когда он покинул ваш дом?
– Вчера, во второй половине дня. Он задержался здесь всего лишь на несколько минут, спрашивая о своем приятеле.
– Я могу доказать обратное, - спокойно сказала Пенни.
– Автомобиль мистера Хаммонда стоял перед домом весь день, по словам ваших соседей. В течение ночи, после того, как он исчез из номера семь, вы куда-то отогнали его машину.
– Это неправда, - отозвался мистер Камсток.
– Солгав, вы ничего не добьетесь, - нетерпеливо отрезал мистер Паркер.
– Либо вы рассказываете нам, что именно здесь произошло, или я отправляюсь в полицию. Я не склонен ходить вокруг да около.
– О, Гас, скажи им правду, - умоляще произнесла миссис Камсток.
– Если полицейские нагрянут сюда, они наверняка упрячут нас в тюрьму! Хотя мы ни в чем не виноваты.
– Можешь ли ты не встревать, Энн?
– жестко сказал мистер Камсток.
– Это твой язык, без костей, вверг нас в беду.
Однако миссис Камсток не могла успокоиться. Пока ее муж сидел в мрачном молчании, она начала свой рассказ.
– Мы никогда не причиняли никому зла, - сказала она со слезами на глазах.
– Все было хорошо, пока этот человек, Мерриман, не остановился
– Почему вы не сообщили об этом в полицию?
– спросил мистер Паркер.
– Гас сказал, что нас арестуют, если мы так сделаем. И мы решили просто молчать о случившемся. Но почему-то известие об этом распространилось по Уайт Фоллс. Лем Вар всегда не любил нас, а тут ему предоставился шанс причинить нам неприятности. Он все время делал намеки. Потом к нам пришел этот человек, Хаммонд, чтобы навести справки о своем друге. Мы сделали вид, что никогда не слышали о человеке по имени Мерриман, но он настоял на том, чтобы остановиться у нас. Гас поселил его в номере семь.
– Почему в номере семь?
– поинтересовался мистер Паркер.
– Просто это был каприз, я полагаю. Он знал, что это меня разозлит.
– И что произошло потом?
– Ночью мистер Хаммонд исчез так же, как перед этим его друг, - продолжила свой рассказ миссис Камсток.
– Мы полагаем, что они оба, по какой-то причине, прыгнули в реку.
– Мистер Хаммонд не из тех людей, которые могли бы это сделать, - заявил мистер Паркер.
– Вы обыскивали реку?
– Нет, Гас полагал, что нам не стоит этого делать. Если бы мы стали обыскивать реку, люди наверняка поняли бы, - что-то случилось.
– Они так или иначе это узнают, - сказал мистер Паркер.
– Конечно, вы должны понимать, что не сможете утаивать двойное исчезновение. Ваш отказ сообщить о нем в полицию, только бросает подозрения на вас.
– Уж не думаете ли вы, что мы имеем к этим исчезновениям какое-то отношение!
– с возмущением воскликнула женщина.
– Мое мнение ничего не значит. Тем не менее, боюсь, что полиция усомнится в вашей истории. Как я уже говорил, ваша попытка утаить случившееся свидетельствует против вас.
– Но ведь мы сделали это только затем, чтобы защитить свой бизнес, - причитала миссис Камсток.
– Никто и никогда не остановится здесь, если узнает о пропавших постояльцах!
– В этом я с вами полностью согласен, - сухо сказал мистер Паркер.
– Может быть, вы покажете нам номер семь?
– предложил Джерри.
– Послушайте, - сердито произнес мистер Камсток, - мы не хотим вашего вмешательства...
Не обращая на него ни малейшего внимания, мистер Паркер попросил миссис Камсток показать им номер семь. После чего все встали и последовали за ней вверх по лестнице. Пока ее отец и Джерри осматривали номер, Пенни улизнула, чтобы отыскать Лору.
– Как дела?
– спросила она девушку.
– Лучше, чем я могла ожидать, - ответила Лора.
– Миссис Камсток так расстроена, что ведет себя тише, чем прежде. Ее арестуют?
– Не знаю, - призналась Пенни.
– Но, могу предположить, что и она, и ее муж отправятся в тюрьму, как только папа сообщит о случившемся властям.
– В каком-то смысле, это неправильно, - медленно произнесла Лора.
– Мне не нравятся Камстоки, но я сомневаюсь, чтобы они были причастны к тому, что произошло в номере семь.