Дело влюбленной тетушки
Шрифт:
– На каком расстоянии?
– Пока не достигнем конца. Это шоссе тянется всего на несколько миль до другого, идущего к Эль-Сентро и Холтвиллу. Мы хотим проверить промежуток между ними.
– А что вы ищете? – спросил пилот.
– Просто смотрим земельные участки, – ответил Мейсон.
Пилот спустился еще ниже, теперь они летели в тысяче футов над землей, обследуя одну половину дороги, потом описали дугу обратно к шоссе и занялись осмотром другой.
– Вон то, что вы, возможно, ищете! – крикнул пилот.
Мейсон, сидевший в кресле второго пилота, сказал:
– Я
Самолет набрал высоту, потом круто спустился, пролетев на бреющем полете над увязшей в песке машиной.
– Застряла в песке, – сообщил пилот, – во всяком случае, так она выглядит.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – пролетите еще пару миль к северу, затем возвращайтесь на аэродром. Оставайтесь у самолета. Если надо, заполните баки горючим. И будьте готовы к взлету в ту минуту, как мы появимся. – Он повернулся к Краудеру: – Мы сумеем отыскать эту дорогу?
Дункан кивнул.
– Она находится неподалеку от участка, которым владеет ваш знакомый? – спросил Мейсон.
– Как раз на нем, – уточнил Краудер.
– Я хотел бы взглянуть на него поближе, – попросил Мейсон.
– Я отвезу вас туда.
– На это уйдет много времени, – заметил пилот, делая круг над аэродромом и заходя на посадку.
Ловко подрулив к ожидавшей их на земле машине, самолет остановился.
Пассажиры вылезли из самолета и направились к машине. Когда они отошли на порядочное расстояние, Мейсон сказал Краудеру:
– За руль сядете вы, поскольку хорошо знакомы с этими местами. Кстати, та дорога вам известна?
– Приходилось ездить, – ответил Краудер. – Частично она покрыта твердым гравием, но встречаются участки, засыпанные песком.
– Что за твердый гравий? – заинтересовался адвокат.
– Здесь часто дуют ветры, временами очень сильные. За тысячи лет они сдули все до последней песчинки с поверхности почвы. Осталась только плотно утрамбованная основа из песчаника с гравием. Когда ветры одного направления стихают, ветры другого начинают наносить песок на расчистившиеся места. По этой причине в наших краях много контрастов. Плодородная илистая почва соседствует с песчаными грядами, а рядом огромные участки твердого гравия с небольшими скальными обнажениями, отполированные ветром и песком.
– На такой почве трудно обнаружить следы машины? – спросил Мейсон.
– Если они совершенно свежие, то…
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Нам надо попасть туда как можно скорее, время дорого.
Краудер кивнул, прибавляя скорость.
– Я не уверен в этичности ваших действий, – сказал он через некоторое время, – но тут уж я умываю руки.
– Что вы имеете в виду под словом «этичность»?
– Как я понимаю, – сказал Краудер, – мы едем разыскивать вещественные доказательства?
– Доказательства чего? – спросил Мейсон.
– Откуда мне знать, – ответил Дункан.
– Я тоже не могу знать этого, – усмехнулся Мейсон. – Мы просто проверяем факты.
– Но позднее эти факты могут превратиться в улики! – воскликнул Краудер. – Как тогда будут выглядеть наши действия?
– Я сам об этом все время думаю, –
– Ну, а если они окажутся благоприятны для нас?
– Если мы будем знать, что они относятся к делу, – улыбнулся Мейсон, – и подтверждают рассказ миссис Элмор, тогда мы сами обратим на них внимание полиции.
– Вы полагаете, что они могут оказаться таковыми?
– Боюсь, они окажутся чрезвычайно важными, но неблагоприятными для нашей клиентки. И тут опять возникает вопрос профессиональной этики… Адвокат обязан защищать своего клиента. Это первое и основное правило юриспруденции. Люди, формулировавшие ее каноны, считали само собой разумеющимся, что адвокат будет защищать клиента, поэтому они закрепили правила его профессионального поведения, чтобы адвокат не заходил слишком далеко. И все же закон первый гласит, что адвокат должен быть лояльным к клиенту и отстаивать его интересы. Наша клиентка находится в истерике. Она рассказала мне историю, которую я не могу повторить властям, потому что в какой-то мере то, что было ею сказано, является профессиональной тайной. Но если я не могу передать ее историю словесно, я не могу сделать это и своими поступками…
– Что вы имеете в виду?
– Если властям станет известно, что мы сели в машину и поехали сюда, – сказал Мейсон, – они предположат, естественно, что для этого имелась какая-то причина и что наша клиентка рассказала нам нечто такое, что принудило нас предпринять такие действия.
– Ясно, – кивнул Краудер.
– Поэтому я не видел необходимости ставить власти в известность о наших поисках машины.
– Я начинаю соображать, что к чему, – улыбнулся Краудер. – Например, причину вашего интереса к приобретению участка в этих краях и равнодушия к увиденной внизу машине…
– Я думаю, что нашему пилоту можно полностью доверять, – заметил Мейсон. – Но зачем рисковать лишний раз?
– Поэтому вам так не терпится поскорее отправить его назад в Лос-Анджелес? – спросил Краудер.
– Если его не будет в этих местах и он ничего не услышит об убийстве, – усмехнулся Мейсон, – он не будет болтать.
– Ясно, – ответил Краудер.
Они молча ехали вперед, пока автомобиль не свернул налево.
– Это та дорога? – спросил Мейсон.
Краудер кивнул.
– Поедем помедленней, надо найти следы.
– Движение здесь не слишком интенсивное, – сообщил Краудер. – Эта дорога огибает некоторые из блуждающих песчаных холмов, о которых я вам рассказывал. По какой-то неизвестной мне причине здесь происходят частые завихрения. И когда ветер, несущий песок, теряет скорость, он теряет и свою ношу, отчего образуются кочующие холмы.
– А вот и ваш твердый гравий! – воскликнул Мейсон. – Можно подумать, что грунт покрыт бетоном.
– Чем не естественный бетон? – улыбнулся Краудер. – Видите – всюду гладкие плоские камни. Как они блестят на солнце, а?