Демократия (сборник)
Шрифт:
„В отличие от… ну… не-смерти“.
„Техническая жизнь? Вы это имеете в виду?“
„Это вовсе не обязательно ситуация „или — или“, миссис Виктор“.
„Жизнь или смерть? И не обязательно или — или?“
„Инез“, — сказал Билли Диллон.
„Я хочу знать точно. Он это имеет в виду?“
„Я имею в виду, что существует определенная „серая“ область, которая может быть, а может и не быть…“
Инез посмотрела на Билли Диллона.
„Он говорит, что она не вытянет“, — сказал Билли Диллон.
„Это я и хотела узнать“.
Инез стояла у металлической кровати и наблюдала, как
Билли Диллон немного подождал, а затем отвернулся.
„Она позвонила мне, — сказала наконец Инез. — Она позвонила мне на прошлой неделе и спросила, помню ли я кое-что. Я сказала, что нет. Но я помнила“.
Когда Инез в Куала-Лумпуре рассказывала мне о том, как она смотрела на Жанет, подсоединенную к системам жизнеобеспечения, она несколько раз упомянула этот телефонный звонок — один из полуночных звонков, которые Жанет обычно делала в Нью-Йорк, или Амагансетт, или туда, где в это время находилась Инез.
„Ты помнишь?“ — обычно спрашивала Жанет во время таких разговоров.
„Ты помнишь агатовую фигурку, которую Сисси держала на столе в холле? Столик черного дерева в холле. Столик черного дерева, про который Лоуэлл Фрэзир сказал, что это — клен, покрашенный черной краской. Ты не можешь не помнить Лоуэлла Фрэзира, ты же помнишь, какой гвалт подняла Сисси, когда Лоуэлл и папа отправились вместе на Фиджи. Тогда, когда папа хотел купить отель. Инез, отель на десять комнат. В Суве. После того, как уехала мама. Или до того? Ты должна помнить. Сосредоточиться. Ну, раз уж я тебя поймала. Я искренне удивлена, что ты подняла трубку, обычно тебя нет, Я наблюдаю совершенно райский закат, а что там у тебя?“
„А у нас — полночь“, — сказала Инез во время этого последнего звонка Жанет.
„Я набрала номер, и ты взяла трубку. Поразительно. Обычно я попадаю на твой автоответчик. Так. Соберись. Я думала о маме. Ты помнишь, как мама плакала наверху во время моей свадьбы?“
„Нет“, — ответила Инез, но она помнила.
В день, когда Жанет вышла замуж за Дика Зиглера в Ланикаи, Кэрол Кристиан уже за завтраком принялась пить шампанское. В том году у нее было занятие — зазывать знаменитостей на радиоинтервью-шоу в Сан-Франциско, и где-то к полудню она принялась звонить своим „звездам“ в отели Вайкики с просьбой, как она выражалась, появиться в роли гостей на свадьбе Жанет.
„Возможно, вы помните, а может быть, и нет, что я — мать невесты“, — говорила Кэрол Кристиан, приветствуя гостей на приеме.
„На твоем месте я бы не так нажимал на выпивку“, — сказал Пол Кристиан.
„Как бы мне подсуетиться: верно выбрать кавалера“, — пела Кэрол Кристиан под аккомпанемент джазового оркестра, приглашенного для танцев на палубе и игравшего на дощатом помосте, который рабочие из „Кристиан корпорейшн“ соорудили на берегу накануне утром.
„Твоя мать превращает вечер в состязания на приз „Чаши роз“ (кто больше выпьет)“, — сказал Гарри Виктор.
„Кэрол — настоящий молоток“, — сказал Дуайт Кристиан.
„Как бы мне не ошибиться: выйти за миллионера“.
Когда Жанет пошла наверх, чтобы переодеть свое белое батистовое свадебное платье,
Инез, чью беременность уже нельзя было не заметить, сидела на постели и пыталась успокоить мать.
„Мы нашли себе мужей“, — подсказала Жанет.
„Забудьте о мужьях, — сказала Кэрол Кристиан. — У вас были лошади. В свое время их сменили автомашины. Вы брали уроки тенниса.
Если бы я взяла вас с собой, я не смогла бы расплатиться и за перетяжку ваших ракеток.
Не будем вспоминать уроки.
Забудем о маленьких белых платьях.
Не станем заострять внимание на комплектах свитеров из кашмирской шерсти, золотых браслетах и пальто из верблюжьей шерсти.
Я прошу различать Жанет Кристиан и миссис Зиглер — ты стала таковой, имея пальто из верблюжьей шерсти.
Оно было на тебе, когда ты приехала на пасху в 1950-м“.
Mon cher Paul [141] ; с кем ты там… чтобы удрать с этого острова? (Шучу, разумеется.) ХХХХ, К.
Ни Инез, ни Жанет ничего не говорили. В спальне были открыты все окна, и звуки вечеринки доносились наверх в свете заката. Внизу на пляже подруги невесты играли в волейбол в своих льняных платьях. Джазовый оркестрик исполнял попурри из „Моей прекрасной леди“. „Братец Гарри, — услыхала Инез голос Дика Зиглера прямо под окнами спальни, — давай-ка этот парень приготовит тебе настоящий коктейль“.
141
Мой дорогой Поль (фр.).
„Где Инез? — спросил Гарри Виктор. — Я не хочу, чтобы Инез переутомлялась“.
„Хватит этой шипучки, пришло время крепких напитков“, — сказал Дик Зиглер.
„Извините, но я ищу свою жену“, — сказал Гарри Виктор.
„Извините, а кто из вас мужчина? — сказал Дик Зиглер. — Я очень сомневаюсь, что она потерялась“.
Наверху, в темнеющей спальне, Жанет сняла с себя гирлянду розового жасмина и повесила ее на плечи матери.
„Как бы мне подсуетиться: верно выбрать кавалера.
Как бы мне не ошибиться: выйти за миллионера“.
Инез это хорошо помнила.
Инез также помнила, что, когда им с Жанет было соответственно четырнадцать и двенадцать лет, Жанет изучила фотографии Кэрол Кристиан и сделала себе такую же прическу.
Инез также помнила, что, когда им с Жанет было пятнадцать и тринадцать, Жанет выставляла под настольной лампой в своей комнате для занятий почтовые открытки из Сан-Франциско, с озера Тахо и из Кармела и пробовала подражать почерку Кэрол Кристиан.