Демон во дворце
Шрифт:
Снова расходы, но без этого никак. Возможно, я смогу портануться перед караваном и таким образом встретить их где-то на пути. Не знаю, как я буду драться с толпой охранников, которых всегда целая куча у караванов рабов, но как-нибудь разберусь.
— Ещё что-то есть, что мне надо знать? — Это я у девицы спросил.
— Они идут по третьему торговому пути, старшим в караване идёт сеньор Ветуди. — Очень широко улыбнулась она.
А вот это имя мне было знакомо из прошлой жизни тела. Видел парочку снов с участием этого человека. Надо же, названный братик
Помнится, парень всё хотел этого Ветуди убить? Ловушки кошмаров рисовал тому под кроватью. Полностью поддерживаю, и с великим удовольствием выполню пожелания прошлого обитателя моего тела.
— Он не сеньор, ни один из его родителей не благородный. — Занудливо поправил я, показав, что человека этого знаю, и информацию к размышлению принял. — Маги в караване есть?
— Да мне наплевать на ваши заморочки, я вообще своих родителей не знаю. — Расплылась в улыбке магиня, вставая из-за стола. — На счёт магов информации у меня нет. Удачи, малыш. Постарайся, чтобы я проиграла золотой Учителю. Проживи на день дольше.
Сфера воздуха сопровождала её до самого входа, отбрасывая посетителей таверны в стороны. Похоже, тут её хорошо знают, и делает она это не в первый раз. Я заметил, что завсегдатаи отпрыгивали с её дороги очень интенсивно, хотя вряд ли видели полог своими глазами. Наверняка, врёт всем, что это амулет, ведь свою принадлежность к магам она скрывает.
Надо подумать, поспать и с утра в путь.
Глава 6
Ночевать у Наталины я отказался. Утром в дорогу, а мне надо ещё вещи из общежития забрать. Путешествие может затянуться, как говорят умные люди: «уходишь на день, вещей бери на неделю». У меня почти всё там осталось, а в комнату может комендант наведаться.
Особенно мне не хотелось оставлять без присмотра книги по магии смерти. В принципе, я же не пешком, надо бы взять их собой, особенно ту, что с темной маской. Она всё ещё время от времени просит, чтобы её покормили, но я решил, что обойдётся. Раньше она как-то обходилась же? Значит, врёт, что голодная.
— Ты чего тут делаешь? — Я почти не удивился, увидев в своей комнате Мелти. — У тебя что, своей комнаты нет? Тебя снова комендант впустил?
— Я тебя ждала. — Как будто я сам об этом не догадался. — Ты не пришёл на учёбу, я волновалась. А ты где был?
Да, это она права. Надо было хотя бы её предупредить, что меня не будет. И сейчас, пусть она и передаст другим, что на учёбе я не появлюсь несколько дней.
— По делам ходил. — Мне хотелось быстро помыться, хотя бы водой из ведра, а потом, переодевшись, лечь спать. — Сейчас посплю и дальше пойду, дела ещё не закончились.
Высплюсь я быстро, но для этого я должен спать, а не удовлетворять любопытство разных наивных девочек.
— А что у тебя за дела? —
— Мне надо быстренько слетать по одному важному делу. Ты передай преподавателям, что меня не будет несколько дней. — Решил плюнуть, и помыться при ней. Вряд ли я чем-то смогу удивить жительницу деревни, тем более ту, у которой целый выводок братьев и сестёр.
— О! Ты полетишь на дирижабле! — Восхитилась она, заставив меня замереть на месте. — А я никогда на них не летала.
Оп-па на. Тут есть летающие аппараты? И раз это слово на имперском мне знакомо, парень про этот способ передвижения знал. А почему я об этом никогда не слышал?
Или слышал? Точно, припоминается, что Белианд когда-то давно упоминал полёт, который он оплатит авантюристам, а я тогда ещё подумал, что они улетят на драконе.
— Возможно и на нём, пока не знаю. — Отмер я. И чтобы она больше не приставала со своими вопросами, решил её занять делом. — Полей мне на спину, а то самому неудобно.
— Ой, как ты можешь такой холодной водой поливаться! — Как я и думал, про свои вопросы она сразу же забыла, как только взяла в руки ковшик. — Надо придумать какой-нибудь амулет, который подогревает воду.
— Вот и придумай. — Не стал ей говорить, что такой амулет уже видел. — Сделай сама, будешь в своей комнате поливаться тёплой водой. Лей давай!
— Я живу в комнате ещё с двумя травницами. — Замотала она головой и полила мне на спину. — Это у тебя тут туалетная комната, воду можно принести, чтобы помыться. А у нас там туалет один на несколько комнат, а вода только в помывочной, в другом доме. Мы же не благородные. И места меньше намного. Мне девочки знаешь как завидуют, что я у тебя ночую?
— Не знаю. — Ответил я, отфыркиваясь. Мне делать больше нечего, как думать о каких-то травницах и их завидках. — А как у вас одиночки живут?
— У нас есть несколько комнат, где можно жить одной, но туда никого не пустили. — Она вылила мне на голову ещё один ковшик. — Девочки хотели договориться с комендантом, а он выставил условие: кто там живёт, та у него ночует. Я понимаю, почему девочки не согласились. Какой смысл жить в комнате на одного, если ты ночевать будешь в другой?
Хорошо, что она не видела мою улыбку. Чувствую, намучается Герхальд с этой наивной деревенской девушкой.
— Так может, у него ещё удобнее? — Пошутил я. — Вот ты же тоже любишь ночевать у меня. Всё, достаточно, больше не надо. — Она совершенно спокойно поливала мне пах, словно не видя в этом ничего такого.
Вылил на себя остатки воды в ведре. Надо будет сходить, принести на утро.
— Не, комендант же приставать будет. — Внезапно для меня высказала она умную мысль, убирая ковшик. — А я бы от него детей не хотела, он некрасивый. — И тут же опровергла моё мнение о её уме. — Я от тебя детей жду.