Демоны и демонологи 2
Шрифт:
Однако, вряд ли у кого-то сможет повторить мою судьбу. И вряд ли мне самой хватит сил и времени совершить что-то ещё более грандиозное, чем создание своего собственного искусственного интеллекта. По сути, моя дальнейшая жизнь ничем не будет отличаться от тупой и бессмысленной жизни моих родственничков, которых я ненавижу (и всегда буду ненавидеть) за то, что они просто существуют.
И ты был прав, когда говорил о моих титулах. Я графиня давно уже несуществующего королевства.
– Ну, вообще-то ты хотела восстановить своё королевство, - зачем-то напомнил женщине Артур.
–
Сделав паузу, женщина внимательно посмотрела на парня, словно ожидая от него какой-то реплики.
'Ждёшь, что ли, что я закончу твою фразу словами: 'И ты та, с которую я проживу всю оставшуюся жизнь?' - не понял этого молчания Артур.
– Да как бы не так!'
– И ты та, с которой я обязательно разведусь, - закончил фразу Мойры Артур.
***
– Разведёшься, - кивнула Мойра.
– Мешать не буду. Ни разводу, ни свадьбе. Но у меня к тебе одна просьба. Даже требование. Я буду жить с тобою до тех пор, пока сама не захочу уйти из твоего дома.
– Чё-ё?!
– не поняв очередного 'заскока' своей 'супруги', Артур всё же отдёрнул свою руку и вскочил на ноги.
– Это ты как себе представляешь?
– Построю свой дом рядом с твоим, - не вставая с колен, ответила ему 'просительница'.
– И буду ходить к тебе в гости, когда захочу. А ещё, скорее всего, у нас тобою будет общий бизнес. Надеюсь, ты не решил 'шестерить' всю оставшуюся жизнь на китайцев или своё родное правительство?
– Ты где таких слов-то понахваталась?
– буркнул Артур, пытаясь понять, чего от него вообще хочет эта чокнутая 'старуха'.
– Это лексикон твоего неотесанного друга, - всё так же тихо и спокойно проскрежетала Мойра, перед тем, как прикрикнуть на парня.
– Сядь сейчас же! Ты же знаешь, что я ненавижу, когда кто-то возвышается надо мной.
***
Дождавшись, когда Артур успокоится и снова усядется на пол, Мойра пояснила своё требование.
– Будем реалистами Артур. Я почти мертва, и я почти смерилась со своей смертью. И причина моего смирения, заключается не в том, что ты меня обыграл, а в том, что я изначально поставила на 'хромую' скаковую лошадь. Теперь, после слов той стервочки (которую я создала буквально из ничего), у меня нет никакой уверенности в том, что в случае нашего успеха, ко мне обязательно вернётся молодость, красота и здоровье. Возможен вариант, и он более всего вероятен, что мне удаться выкарабкаться снова, но я так и останусь старухой, прикованной к кровати. И мне нужна будет сиделка.
– Найми, - коротко прокомментировал монолог Мойры Артур, догадываясь о том, куда она клонит.
– Конечно, найму, - вновь кивнула Мойра.
– Я тебя не просила и не прошу выносить за мною горшки. Ты меня немного неправильно понял. Мне нужен человек,
– То есть тебе нужен верный и преданный друг, - уточнил парень, надеясь услышать от Мойры, что он снова её неправильно понял.
– Влюбить тебя в себя у меня не получилось, - проскрежетала женщина.
– Удерживать тебя рядом с собою силой, это значит терпеть твои постоянные оскорбления, любоваться твоими друзьями неандертальцами, слышать смешки твоих любовниц и ждать, когда ты всё же решишься покончить со мною. Поэтому, я предлагаю тебе свою дружбу.
– Как-то неправильно ты мне её предлагаешь, - снова пробурчал Артур, ломая свою голову над вопросом: 'Да что за фигня-то творится вокруг меня?'
– Как могу, так и предлагаю, - пожала плечами Мойра.
– Такой уж я человек. И либо ты примешь меня такой, и закачиваешь свои нелепые и глупые попытки изменить меня. Либо сейчас же уйди из этой комнаты и дай мне возможность тихо дождаться своей смерти.
'Угу!
– мысленно плюнул Артур Мойре в лицо.
– Иными словами ты хочешь сказать мне следующее: Либо няньчся со мною всю оставшуюся жизнь. Либо ничем я тебе не помогу и выкарабкивайся из всего этого дерьма (в которое я тебя сама и окунула) как-нибудь сам'.
– Шантажистка, - обиженно буркнул Артур расхохотавшейся женщине.
– Какой же ты ещё ребёнок!!!
– сквозь смех и кашель проскрежетала Мойра.
25
Промокший до нитки, обиженный на весь мир, черноокий жгучий брюнет зло смотрел на окруживших его людей.
– Наследный принц Персидской Республики Кир Ахеменид Второй, - торжественно представил 'старик Хоттабыч' этого брюнета.
– Республика и принцы?
– недоверчиво хмыкнул некромант, не без основания указав на слишком уж странную форму правления.
– Республика, как таковая, исчезла пару месяцев назад, - поспешил пояснить политическую обстановку в своей стране 'старик Хоттабыч'.
– Однако, взойдя на трон, наш мудрый шах решил не менять название страны. Так что прошу относиться с почтением к нашему будущему правителю.
– Худющий-то какой?
– посочувствовала будущему 'правителю' мать некроманта.
– И глаза какие-то бешенные, - озвучил своё наблюдение Аристарх.
– До Артура ему далеко, - 'ударился' в рассуждения Вернер.
– Вот тот, действительно, бешенный. Даже Снольд... Ой!
Подзатыльник пожилой женщины, заставил бородача замолчать.
– Пошли отсюда лучше, - 'пробасила' эта женщина, обращаясь к своему 'суженному'.
– Хватит с нас на сегодня икающих коз и принцев с принцессами.
– Ик!
– прокомментировала исчезновение двух пожилых 'демонов' коза.
– Глашенька! Миленькая моя, - чуть ли не плача, пыталась успокоить свою козу здоровенная бабища.
– Головы всех этих людей к вечеру должны лежать у моих ног, - наконец-то подал голос и 'наследный принц', который обращался, конечно же, к старику Хоттабычу.
– Деревню сжечь. Никто не должен знать о том, что сегодня произошло со мною. Козу тоже убейте.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
