Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
Моя ненависть к отцу вспыхнула с новой силой.
Нет, он будет самым последним, кто узнает про мою магию!
Однако мне возразил мой же здравый смысл: не мешало бы самому узнать в чём моя сила?
И я уже собрался было расспросить об этом верховную жрицу, как она сказала:
— Хорошо. Я расскажу Ишико. — Объявив своё решение, она добавила: — Ишико я расскажу первой. И дам тебе три дня. А потом уже поставлю в известность старосту. Мы должны точно знать, что ты не несёшь опасности нашему городу. Прости
У меня перед глазами встал желтоглазый демон на стене, которого я послал по адресу.
— О какой опасности вы говорите? — спросил я.
Авторская рубрика «Всё для лайков, всё для комментов»
Демоны бывают двух типов. Всегда только двух типов. Одни подчиняют. Другие подчиняются. И дело тут совсем не в размерах, а в количестве шипов.
Глава 6
— О какой опасности вы говорите? — спросил я у верховной жрицы.
Шисаи Анита пристально уставилась мне в глаза и на мой вопрос не ответила.
И я под её взглядом тоже поневоле замолчал.
Мы смотрели в глаза друг другу, и между нами начинало клубиться белое марево. Оно наползало непонятно откуда и заполняло собой весь мир. А потом начало кружиться. Сначала чуть-чуть, а потом всё сильнее и сильнее.
Карусель раскручивалась, и за маревом стали угадываться силуэты моих ребят, вращающиеся лопасти и кабина Ми-8. Их ещё не было видно, но я понимал, что ещё чуть-чуть… Ещё совсем немного, и шисаи Анита увидит в моих глазах не только парней и вертолёт, но и жёлтые глаза демона.
Но я не собирался ей ничего показывать! Я никому тут не собирался ничего показывать! Если я и поделюсь своей болью о погибших парнях и о потерянном мире… если я и поделюсь своими демоническими глюками, то только по собственному желанию. Ненавижу, когда лезут в голову без спроса.
Поэтому я волевым усилием отвёл взгляд в сторону и сказал верховной жрице:
— Простите, шисаи Анита, что-то голова кружится. Наверное, я поспешил поднялся, нужно полежать ещё.
На самом деле я просто хотел освободиться от её внимания. И слинять из этого места побыстрее. Пусть только уйдёт отсюда и оставит меня в покое.
Но верховная жрица не торопилась уходить. Она задумчиво сидела и посматривала на меня из-под полуопущенных ресниц.
— Не знаю, что ты скрываешь, — наконец сказала она. — Не вижу…
И я порадовался, что прервал с ней контакт. Эта жрица залезла бы в мою черепушку и глазом не моргнула б!
— Я успела понять, что ты силён, — продолжила она через время, и я насторожился. — Но не почувствовала угрозы.
Я облегчённо выдохнул.
— Но это не значит, что угрозы не будет завтра или послезавтра. Хотя… Завтра скорее всего не будет, сейчас ты слишком истощён. Так что, три дня ничего не изменят…
Она размышляла
Чтобы отвлечься, я начал рассматривать высокие колонны, которые подпирали потолок, и огромные окна.
Лечебница явно была при храме — точно такие же колонны я видел, когда мы с Ёсико возвращались из пещеры.
Судя по окнам, это было одно из крыльев храма. Уж не знаю какое — правое или левое — в окна мне было видно только небо.
Помещение под лечебницу отдали большое — коек тут стояло штук пятьдесят, не меньше.
Пока я рассматривал стены, окна, потолки и колонны, верховная жрица подвела итог:
— … Решено! Старейшина узнает о твоём даре через три дня. А Ишико — сегодня.
— Шисаи Анита, — обратился я к верховной жрице. — Можно спросить?
Она кивнула.
— Когда я в первый раз очнулся, мне показалось, что эти койки были заняты ранеными…
— Да, — просто ответила верховная жрица. — Всеблагая исцелила воинов, и они отправились на стену.
Я приподнялся и увидел, что несколько коек всё ещё заняты.
— А они? — я кивнул в сторону оставшихся раненых.
— Их раны требуется больше времени. Но они тоже скоро исцелятся. Всеблагая исцелит любого, в ком теплится хотя бы искра жизни.
Я вспомнил убитых, которых складывали вдоль стены.
— Мёртвых Всеблагая оживлять не может, — ответила верховная жрица на вопрос, который я не успел задать.
К нам подошла Ёсико.
— Шисаи Анита, — негромко позвала она. — Привели роженицу…
Верховная жрица тут же поднялась.
— Отдыхай, Кизаму, сколько хочешь, — сказала она. — А потом иди домой. За твоей мамой я пошлю, как освобожусь. Если, конечно, она не придёт раньше…
В последних её словах прозвучала ирония, и мне почему-то стало обидно за мамочек. Как бы меня это ни бесило, они искренне переживали о пацане.
Ёсико хотела идти вслед за верховной жрицей, но я незаметно схватил её за балахон и удержал. У меня накопились вопросы, и мне нужны были ответы. А дать их мне пока могла только Ёсико.
— Ты чего? — удивилась девушка.
А я уставился на её грудь, хорошо очерченную натянувшимся балахоном — Ёсико была без лифчика.
И тут до меня дошло: женщины в этом мире лифчиков не носили совсем.
От этих мыслей я снова словил стояк. Пришлось натянуть одеяло, чтобы не так торчало.
— Кизаму, ты чего? — повторила вопрос Ёсико.
Я усилием воли вернулся к мыслям о магии и ответил:
— Ты мне нужна, у меня есть вопросы…
— Я должна пойти помочь верховной жрице, — Ёсико попробовала вытянуть платье из моих рук.
— Кто-нибудь другой поможет! — отрезал я. — А на мои вопросы никто не сможет ответить кроме тебя.
— А подождать твои вопросы не смогут? Там женщина рожает!
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
