День без вранья (сборник)
Шрифт:
Дима тем временем начинает переодеваться: белая рубашка, светлые брюки, галстук, пиджак.
Старик (продолжает за кадром)…К тому же Саймон не знает ни одного слова по-русски. Что может быть лучше для нашего путешествия?
Дима рассматривает себя в зеркале: облик его разительно переменился.
Дима. А галстук – это обязательно?
Старик.
Дима входит в комнату старика. Тот разворачивается в кресле и придирчиво его осматривает.
Старик. Я в вашем возрасте выглядел поэлегантнее, но ведь и времена изменились…
РЕСТОРАН ТЕПЛОХОДА. ИНТЕРЬЕР
Дима и старик занимают удобный столик у окна, откуда хорошо просматривается весь ресторан. Слуга Саймон расположился за спиной старика в почтительном молчании. Посетители ресторана завтракают под негромкую музыку, с любопытством приглядываясь друг к другу.
Старик (по-английски). Саймон, ваше место вон за тем столиком. Идите завтракать, я вас позову, если вы понадобитесь.
Саймон направляется к своему месту.
Старик (Диме). Кстати, я не выяснил: как у вас с иностранными языками? Английский?
Дима отрицательно мотает головой.
Старик. Французский? Может быть, немецкий? Жаль. (Официанту, склонившемуся над столом.) Черной икры. И побольше. Шампанского – самого дорогого. Оно у вас холодное, я надеюсь. (Диме.) Вы любите икру?
Дима. Кто же ее не любит? Не так часто я ее ем.
Старик (оглядываясь по сторонам). Расскажите мне о людях вокруг нас. Что вы думаете о том лысом господине с дочкой, который так громко смеется во-он за тем столом?
Дима с удивлением узнает Жанну, которую еще недавно прочили на главную роль в его спектакле. Жанна вяло ковыряется вилкой в тарелке, всем своим видом выражая смертельную скуку. Ее спутник, напротив, жадно и неэстетично ест. Это мужчина лет под пятьдесят, со следами бессонницы на лице.
Дима (улыбаясь). Ну… Начнем. Во-первых, это никакая не дочка. Это его любовница. Из манекенщиц. Пребывает в раздражении, что он потащил ее кататься по Волге вместо того, чтобы повезти в Париж. Она тянет из него деньги и подарки, может быть, он даже купил ей квартиру. Он сам бизнесмен среднего уровня, запуган до смерти, женат. За соседним столиком – те двое с одинаковыми лицами – это его охранники…
Старик (потрясен). Браво! Вы становитесь буквально моими глазами.
Старик разглядывает девушку, в то время как официант расставляет
Старик. Нет-нет-нет, мне категорически запрещено, а вот моему молодому другу налейте полный бокал. Я говорю – полный. Вот так. Выпьем за благополучное начало нашего путешествия. И до дна.
Старик жадно следит, как Дима опрокидывает в себя бокал шампанского.
Старик. Закусите икрой. Нет, не надо намазывать на хлеб – ешьте ее ложечкой, икры много, не жалейте ее. Официант, еще шампанского господину!
Дима пьет, поедает икру ложкой. Время от времени поднимает глаза от стола и натыкается на жадный, внимательный взгляд старика.
Старик. Вам вкусно?
Дима (сыто улыбаясь, с наслаждением откидываясь в кресле). Замечательно!
Старик. Ешьте еще, не стесняйтесь.
Дима. Я совершенно не стесняюсь. Но я, кажется, сыт.
Старик. Ешьте, сделайте мне удовольствие!
Дима. Пожалуй, еще чуть-чуть…
Старик. Шампанского!
Дима (вяло ковыряя икру ложкой). Честно говоря, у меня от шампанского изжога. Я предпочитаю водку.
Старик (азартно). Но мне сейчас хочется шампанского! Выпейте за меня. Залпом. До дна. Съешьте икры. Нет, не так! Съешьте полную ложку.
Дима. Но я больше не могу!
Старик (злым шепотом). Вы здесь для того, чтобы делать то, что я вам скажу! Это ваша работа. Ешьте!
Дима понимает наконец, что происходит. Он берет в руки ложку и как автомат начинает есть икру. Старик тем временем негромко комментирует происходящее.
Старик. Вот это и есть – жизнь. Когда-то я не отказывал себе ни в чем, я ни в чем не знал чувства меры – я жил. А теперь я лишь жадный наблюдатель. Ешьте! Я сейчас закажу еще. Официант!
Дима. Я больше не могу.
Старик. Запейте шампанским. А теперь вот что. Пригласите на танец ту самую девушку, которую вы так безжалостно описали.
Дима. Но она здесь не одна. И не принято танцевать за завтраком, во всяком случае – в этой стране.
Старик. Я говорю – пригласите ее!
Дима. Меня изобьют эти мордовороты. Вы этого хотите?
Старик. Уверен, вы с ними справитесь. Вперед! И закажите музыкантам танго.