День мертвых
Шрифт:
– Это военные. Они пришли и напали на тамплиеров. У тех же машины стояли у дороги – теперь все они взрываются. И отец Сантана здесь. Мы спасены!
На фоне стрельбы действительно то и дело раздавались оглушительные взрывы. Но кое-что в них настораживало.
– Найдите Ортиса! – крикнул он. – Я на крышу, хочу сам посмотреть.
Он взбежал на верхнюю террасу. На западе море было укутано пеленой тумана, на востоке уже проглядывал бледный румянец восходящего солнца. Это был час, когда белую нить толком не отличишь от черной – лучшее время для штурма. Все бойцы «Альфы» собрались у бруствера поглазеть на фейерверк. Красные трассирующие пули разлетались во всех направлениях;
Подбежал запыхавшийся Ортис. Мардер схватил его за толстую ручищу и оттащил подальше от остальных.
– Надо отводить людей на вторичные позиции. Наверно, их мы тоже долго не удержим. Еще нужно будет…
– Дон Рикардо, но мы же спасены! Армия пришла!
– Это не армия, друг мой. Это Ла Фамилиа. Они хотят подчистую выкосить конкурентов, а потом захватить colonia.
– Не понимаю. Как вы…
– Они используют «РПГ». И посмотри сам: никакой военной техники, никаких бронемашин. Нет, это Ла Фамилиа – похоже, стянули силы со всего района. Там около тысячи автоматчиков. Я думаю…
Негромко запиликал сотовый.
– Ответьте на звонок, Ортис.
Кузнец вынул из кармана мобильник.
– Альфа ноль, – сказал он, хотя теперь возглавлял уже всю «Касу». Он выслушал звонившего, задал несколько вопросов, отдал короткий приказ и завершил разговор.
В полумраке лица Ортиса было почти не видно, только поблескивали глаза и зубы. Но голос его дрожал.
– Все как вы сказали, сеньор. Они подошли на траулере к скалам и выгружаются. Дионисио говорит, их много, не меньше пятидесяти. Я велел своим отступать к большому пулемету.
– Правильно. Через скалы они могут перевалить только в одном месте, и вы будете сшибать их, как кегли – по одному за раз. Скажи своим, чтобы отперли у ДШК затвор и разбили корпус кувалдой, когда кончатся патроны. Есть у них кувалда?
– Будет.
Оглядевшись, кузнец приметил маленькую фигурку, наблюдавшую за салютом с груды мешков. Когда его окликнули, Ариэль не заставил себя ждать. Ортис велел мальчику бежать в кузницу, найти там кувалду – не большой молот, а инструмент поменьше, со скошенной кромкой, – и отнести Эктору Сосе, он ждет за пулеметом на поле для гольфа. И поживей.
Сверкнула детская улыбка, и мальчишка умчался прочь. Мардер подумал, что со стороны Ортиса было мудро отправить с таким поручением ребенка, а не вооруженного мужчину – это ослабило бы оборону.
Солнце тем временем поднялось над холмами, и дымовую завесу у начала насыпи живописно проредили лучи света, но происходящее было неплохо видно и без них. Там пылали и тлели десятки машин. Тамплиеры метались вокруг них, но и сами сгорали заживо и потому не вели ответного огня по позициям Фамилиа, а оттуда меж тем не прекращался массированный обстрел. Вскоре сопротивление окончательно угасло, и Мардер разглядел в бинокль, как из зарослей хлынули полчища бойцов, чтобы добить врага.
С севера донесся характерный грохот «ДШК», и Мардер кинулся на край террасы. У бруствера выяснилось, что дальнюю оконечность поля для гольфа загораживает кучка низкорослых мексиканских елей. Взобравшись
Он сосредоточился на участке, где лесная тропинка выходила на главную улицу colonia. «ДШК» замолк, и через минуту показался фелисист, потом еще один. Укрывшись за стволами деревьев, они стали отстреливаться. Мимо пробежала группа их товарищей – эти неслись как угорелые, некоторые тащили на себе раненых, хотя лиц Мардер рассмотреть не успел. Прикрывающие стреляли, пока не кончились патроны, затем тоже обратились в бегство.
На тропинке показался sicario Фамилиа, и Мардер снял его с первого выстрела, потом еще одного и еще. Новые не появлялись, и он подумал, что теперь они попробуют прорваться через лес другим путем – это все-таки непроходимые джунгли, хотя… но нет, они сделали еще одну попытку, выбежали целой группой. Мардер подстрелил двоих, но остальные попрятались в проходах между домами colonia. Он физически не мог стрелять с такой скоростью – еще одно доказательство того, что пулемет не дураки придумали. Мардер уже хотел слезть со своего насеста, но поймал в прицеле какое-то движение и застыл.
По тропинке шагал Скелли – неторопливо, словно на прогулку вышел. Из оружия при нем был только пистолет. Он поднял глаза, будто знал, что его держат в перекрестии прицела, и не придавал этому значения, а потом проследовал за sicarios и скрылся между домами.
Ну что ж, неудивительно, что Скелли перекинулся к Ла Фамилиа. Куда еще ему было податься? А решающим аргументом в переговорах стали «РПГ» из того самого контейнера, которые он благополучно приберег. Мардер понял, что бессмысленно ненавидеть его за предательство. Пепа права. Скелли не обычный человек, он похож на стихию – такой же смертоносный и чуждый морали, как ураган.
Мардер снова приметил какое-то движение. На плоскую крышу одного из домов забрался человек и встал так, чтобы его не было видно из-за бруствера на крыше. В руках он держал базуку. Мардер успел крикнуть: «Ложись!», потом ракета стартовала, и в следующую секунду башенка с оборудованием разлетелась на куски.
Он подстрелил бандита и сполз на террасу. Очевидно, базука была не одна, поскольку почти сразу только что покинутая им башенка взорвалась столбом пыли, во все стороны брызнули осколки камней и черепицы. Повсюду лежали раненые – стонали и плакали, звали матерей, кто-то совсем затих. Мардер отбросил винтовку и стал помогать переносить раненых в лазарет. Каждые несколько минут дом сотрясал взрыв очередной ракеты или одной из самодельных мин, заложенных силами обороны.
Во время последнего рейса в лазарет воздух прорезал жуткий крик, точно вопила банши [161] , – это Ампаро стояла на коленях над почерневшим окровавленным телом своего сыночка, и безутешное горе обезобразило ее приятное умное лицо. Она трясла труп, била по обмякшим щекам и испускала вопль за воплем, пока другие женщины ее не увели.
Мардер отыскал взглядом отца Сантану и подождал, пока тот закончит помазание умирающего – человека по фамилии Энрикес, который делал из стекла маленьких блестящих зверюшек. Когда священник поднял глаза, Мардер сказал:
161
Банши (баньши) – в ирландском фольклоре дух в обличье женщины, чьи завывания и стоны предвещают смерть.