День рождения
Шрифт:
– Куда ты идешь? – спросила Мэй, не отстававшая от меня ни на шаг.
– Пойду поговорю с Кендаллом. Он меня уволил, он шельмец, это бесспорно, но все-таки он очень хороший адвокат. Если я дам ему те две сотни долларов, которые упали с неба, он может быть, найдет способ вытащить меня из этой истории.
– Нет, – сухо сказала Мэй.
Я посмотрел на нее.
– Почему же нет? Мантин уверен, что я уже говорил с Кендаллом и что Кендалл посоветовал мне не быть идиотом и договориться с другими. Это означает,
– Это правильно, – согласилась Мэй. – Однако...
– Что?
Мэй глубоко вздохнула.
– Ничего. Разве только... Если ты идешь к Кендаллу, я пойду с тобой.
– Об этом не может быть и речи, малютка.
Мэй прошла в комнату и сняла через голову домашнее платье.
– Не спорь, Джим. Я буду готова через минуту. Надену платье и припудрюсь.
Спорить с Мэй было бесполезно. Я это знал по опыту. Уж если она что решила, так оно и будет. Я сунул пистолет в карман пиджака и присел на край кровати.
– Ладно. Но, по всей вероятности, на улице поджидает Мантин.
Мэй бросила платье для дома на спинку стула.
– Ба! И что дальше?
Она зажгла лампу на своем туалетном столике и стала собирать на затылке свои медового цвета волосы. Мэй очень редко носила бюстгальтер. Она в нем не нуждалась. Ее груди были такими же твердыми, как в первую брачную ночь. На ней были надеты только хлопчатобумажные трусики. Я наблюдал через зеркало туалетного столика, как она сняла хлопчатобумажные и надела шелковые трусики. Я спрашивал себя, как мне могла нравиться Лу. Мэй заметила, что я за ней подсматривал.
– Гляди-ка, – сказала она через плечо. – Вот уж не думала, что тебя это интересует.
Она натянула шелковые трусики, затем села перед туалетным столиком и расчесала волосы.
– Я люблю тебя, Мэй.
Мэй припудрила носик и подкрасила губы. Потом встала, достала из гардероба бледно-желтое платье и надела его через голову.
– Это все слова, – бросила она мне.
Она имела право ставить меня на место. Я ничего не ответил ей на это. Она в последний раз поправила волосы и повернулась ко мне лицом.
– Так хорошо?
– Ты роскошно выглядишь, – сказал я, и это была правда. – Ты, наверно, сейчас мне не веришь, это твое право, но я говорю тебе совершенно искренне: я тебя люблю.
Лицо Мэй размякло. Губы ее задрожали. Она положила свои ручки мне на плечи.
– Я люблю тебя, Джим, – серьезно сказала она. – И я хочу, чтобы ты всегда помнил, что ты для меня дороже всех на свете.
Я поцеловал ее в кончик носа. Потом, чтобы не размякнуть от сентиментальности и не выглядеть совсем смешным, я переменил тему разговора.
– Давай, возьмем с собой эти десять бумажек. Может быть, Кендалл сможет воспользоваться ими для того,
Мэй вытащила из под матраца коричневый конверт и положила его в свою белую сумку.
– Выгоняй машину, – сказала она. – Я закрою окна.
Я выгнал машину после того, как убедился, что Мантина не было ни позади дома, ни в садике. Ожидая Мэй, я обдумал то, что она мне сказала.
«Я хочу, чтобы ты всегда помнил, что ты для меня дороже всех на свете».
Зачем она мне это сказала? За те десять лет, что мы были женаты, я ни разу ни в чем не подозревал Мэй. Я испытывал до странности неприятное чувство. Что она хотела сказать? Она говорила, что какой-то мужчина звонил ей, чтобы сказать, что я был в «Глэдис Отеле» с Лу. Но она не сказала, кто это был.
Мэй захлопнула дверь веранды и села в машину рядом со мной.
Я медленно поехал по аллее.
– Кто тебе звонил, чтобы сказать, что я был с Лу?
Мэй поправила челку, смотрясь в зеркало заднего вида при свете ламп приборной доски.
– Он не назвался. Ну, я прошу тебя, Джим, давай не будем об этом больше говорить. Будто ничего этого и не было!
– Я только этого и хочу, – ответил я.
Начиналась ночь. На улице было тихо. Маленький Гиннис позабыл на дороге свой трехколесный велосипед. Его могла раздавить любая случайно заехавшая на улицу машина. Я остановил машину, отнес велосипед на газон к Пату и снова сел за руль.
– Сколько соседей знают про то, что я вчера был пьян? – спросил я у Мэй.
– Только Гуэн и Боб, – ответила Мэй. – Остальным было сказано, что тебя срочно вызвали в Тампа по просьбе мистера Кендалла и что торжество переносится на другой вечер.
Я погладил ее по колену:
– Ты умница.
Перед «Сэндбаром» стояло несколько машин. Я отправился на карниз. Позднее движение будет оживленнее, а пока на дороге машин было мало. Было время отлива. Морем пахло за сотню метров. Начали свое пение лягушки и цикады. Я заметил, что бессознательно оставил руку на колене Мэй. Я гладил его, думая, как обычно, о другом.
Мэй прижала мою руку к колену.
– А она так же хороша, как я? – спросила она тонким голоском, но со скрытой агрессивностью в тоне.
Я был занят тем, что обдумывал, что надо было сказать Кендаллу. Я бросил на нее косой взгляд, не понимая, о чем шла речь.
– Кто?
– Лу. Я имею в виду в кровати.
– Нет, – сказал я.
Ох уж эти женщины!
Глава 7
Мы выехали из города на длинную песчаную косу, отделяющую бухту от залива, шириной около километра. Стало значительно свежее. С моря дул ветерок. Огромными веерами, раскачиваемыми ветром, вырисовывались на фоне темного неба кроны высоких пальм, окаймлявших дорогу. Всходила луна.