День святого Валентина
Шрифт:
– Там все как надо, – ответил он, следя, как ручка приближается к бумаге. – Может быть, прочитаешь то, что подписываешь?
– Нет. Я тебе верю. – Мэри подписалась под текстом и протянула листок ему. – Теперь ты.
Майкл долго смотрел на контракт, и Мэри решила, что он передумал. Но тут он быстро подписался и передал листок миссис Кларк. Та поставила витиеватую подпись и хихикнула.
– Что я подписала?
Майкл забрал у нее бумагу и ручку.
– Ничего особенного. Просто маленькое соглашение между мною и Мэри.
Миссис Кларк кивнула,
– Ну ладно. Мне еще нужно разнести печенье. Счастливо, детки!
Когда она закрыла дверь, Мэри тихонько вздохнула, вспомнила поцелуй и, боясь смотреть на Майкла, притронулась к своим губам.
Можно было вести себя так, словно ничего не случилось, или… или… Она потянулась к поясу халата. Можно было сбросить с себя неуклюжее одеяние и посмотреть, что из этого получится. Пальцы неловко потянули узел, халат распахнулся, и она повернулась лицом к Терри. О боже, ее мать никогда бы этого не одобрила, но если бы Мэри стала ждать его следующего шага, то это ожидание могло бы продлиться целую вечность. Хотя Мэри всегда считала себя немного старомодной, в данной ситуации от нее требовалось стать современной женщиной, осознающей свои желания и умеющей удовлетворять их.
Увидев преобразившуюся Мэри, Майкл соскочил с дивана.
– Мне тоже пора, – пробормотал он.
Мэри замерла на месте, продолжая теребить узел.
– Конечно, – наконец сказала она. – Правильно. Уже поздно, а я.., ну.., у меня – Она проглотила комок в горле. – У меня были кое-какие планы.
Майкл улыбнулся, тщательно сложил контракт и сунул его в нагрудный карман пиджака.
Потом вынул бумажник и протянул ей бумажку в пять долларов.
– Это вознаграждение, – сказал он.
Сбитая с толку Мэри взяла купюру.
– Очень мило с твоей стороны, – сказала она. – Теперь я смогу расплатиться с прачечной.
– Нет, это придает контракту законную силу. – Майкл посмотрел ей в глаза и долго не отводил взгляда. Интересно, о чем он думает? Может быть, вспоминает, как целовал ее, и хочет большего? – До завтра, Мэри.
– До завтра, – повторила она.
Мэри закрыла дверь, прислонилась к ней спиной и закусила нижнюю губу, боясь разреветься. Если бы она была умнее, красивее или сексуальнее, то смогла бы убедить его остаться.
Могла бы заманить его в постель и всю ночь заниматься с ним любовью. И тогда впервые в жизни у нее был бы Валентинов день, достойный воспоминаний…
Она судорожно вздохнула, села на диван и взяла в руки любовный роман. При воспоминании о поцелуе, которым они обменялись, вечер начал казаться пустым и унылым.
На глазах проступили слезы. Мэри вытерла их и заставила себя улыбнуться.
Что ж, по крайней мере, я могу утверждать, что в Валентинов день меня поцеловали, сказала она себе. Даже если наутро он об этом и не вспомнит.
Глава 2
Майкл Терри подавил стон и стиснул спинку кресла, стоявшего в отцовском кабинете.
Черт побери,
– Разве Саймон вдвое увеличил сеть филиалов компании за последние четыре года? – возразил Майкл. – Разве Саймон обеспечил нам проект «Харрингтон» или застройку западного Глазго? – Для пущего эффекта он сделал паузу. – Нет. Это сделал твой сын. Сын, который ради компании лез вон из кожи. И как его зовут?
Майкл занимал пост вице-президента и исполнительного директора компании, но начинал с самого низа, будучи еще старшеклассником, а свой нынешний пост занял только после получения диплома юриста. У него хватило ума и энергии не только продолжить дело, начатое его отцом тридцать лет назад, но и расширить его. Ему не хватало только одного – жены. По какой-то странной причине, известной только ему одному, отец считал это существенным препятствием, мешающим сыну занять кресло президента.
Однако от одной мысли о женитьбе Майкла бросало в дрожь. Он понимал отца и даже верил в счастливые браки. Опыт родителей доказывал, что такое бывает. И все же он знал, что это счастье может исчезнуть в мгновение ока.
– Саймон не готов руководить компанией, – спокойно сказал Майкл, взял старый номер «Файнэншл таймc» и начал небрежно листать его. – Он слишком консервативен, трижды думает, прежде чем принять решение, и все же в половине случаев ошибается. Ты когда-нибудь видел, как он заказывает ланч? «Я возьму лосося… нет, наверно, лучше бифштекс. Или салат? Кто-нибудь пробовал жаркое из телятины?» Просто удивительно, что парень до сих пор не умер с голоду.
– Ничего удивительного, – возразил отец. – У него дома есть жена, которая каждый вечер кормит его обедом.
– По-твоему, обладание женой, тремя детьми и домиком в предместье делает его способным управлять компанией?
– Он остепенился. Сделал выбор на всю жизнь и принял на себя ответственность за твою сестру и моих внуков. Я могу не беспокоиться, что он удерет на Соломоновы острова с какой-нибудь стюардессой.
– Сейчас их называют бортпроводницами. Кто сказал, что я не могу время от времени взять отгул?
Отец нахмурился.
– Ты позвонил в четверг вечером и сказал, что не сможешь выйти на работу в понедельник утром.
– Я перепутал дни. Международная линия перемены дат – вещь очень сложная.
Норман вздохнул.
– Майкл, я понимаю, что ты должен перебеситься. Но жизнь заставляет сделать выбор.
Нельзя оставаться холостяком до конца жизни.
Досада Майкла возрастала. Сколько можно повторять этот старый аргумент? Нет, он не избегает брака, просто еще не нашел свой идеал.
Черт побери, он даже машины меняет раз в год, а тут речь идет о женщине, с которой предстоит прожить ближайшие пятьдесят лет.