Держи ухо востро!
Шрифт:
— Ты, типа, мне предложение делаешь?
— Да.
— Ну так излагай.
— Ты поможешь мне. Мне надо выбраться отсюда до того, как меня сожрут живьем. Где-то надо пересидеть. А потом перебраться в какое-то место, где я смогу перегруппироваться.
— Что-то у тебя слишком много желаний, как для голого толстяка в малюсеньких плавках.
— Я не прошу одеть меня, Порфирио. Хотя, возможно, могу попросить, чтобы ты меня накормил. Однако, в данный момент моя потребность состоит в том, чтобы просто свалить из этого болота.
— А чего, здесь неплохо, я видел места и похуже.
— Мне
— Я пытаюсь решить, что с тобой делать.
— Если хочешь, чтобы я отстал от тебя сейчас — я пойму и приму твое решение. Как я понял, мне надо плыть в том направлении, пока не найду дорогу или жилье или местных людей.
— Ты никуда не поплывешь, фыркнул Порфирио.
— Почему? Я же плавал, ты сам видел.
— Просто дай мне чертову минутку, Прескил, Пресли… Как ты там говорил твое имя?
— Престон.
— И где ты только получил такое имя?
— От матери. Это фамилия вообще-то — Престоне, корнями уходит к «Мэйфлауэр». [13]
Последняя деталь была ложью, но он нутром чуял, что она нужна, чтобы показать насколько широки их классовые различия, ну и чтобы держать Порфирио под контролем. И, надо сказать, это сработало, потому что Порфирио явно не выглядеть слишком впечатленным.
— «Мэйфлауэр». И что это должно значить?
— Просто лодка. Чуть больше, чем твоя. Порфирио, ты поможешь мне или я поплыву?
13
Мэйфлауэр — название торгового судна с первыми переселенцами на земли Северной Америки из Англии. 1620 год.
— Дай-ка подумать минутку. Мой пикап стоит там откуда мы приехали. Так вот что я думаю: мы вернемся на полпути назад, там есть тропа, я оставлю там лодку, затем пройду остаток пути пешком, посмотрю остались ли там эти парни и соображу как засунуть тебя в пикап. Ну как нормально?
— Похожие на хороший план, — согласился Престон.
Так что Порфирио развернул лодку и отвез их назад, почти к самой бухте, откуда они начали свой побег. Затем он свернул немного влево, воткнулся носом лодки в песчаный берег и сказал:
— Вернусь так быстро, как только смогу.
Престон пожалел что рыбак забрал с собой ключи от двигателя. Он подвинулся, чтобы Порфирий смог перелезть через него на берег, где он привязал веревку к какому-то корню и приказал:
— Просто не высовывайся.
Престон прекрасно понимал, что творится в голове у Порфирио. Парень найдёт эту троицу из лимузина и попытается узнать сможет ли он заключить сделку получше, если вернет им Престона. Если бы он только оставил ключи! Престон бы уже давно сам бы свалил отсюда. Но учитывая комбинацию влажного воздуха, наполненного тучами москитов, все что ему оставалось это вплавь убираться подальше от этой бухты. Вода едва доставала ему по грудь, но ему все равно было удобнее плыть, чем идти.
Когда он завернул за поворот и лодка исчезла из поля зрения, он наткнулся на участок, где ветки спускались практически до самой поверхности, а дно становилось глубже. Ему пришлось плыть, держа голову над поверхностью, покрытой
— Престон! Престон, черт тебя подери! Ты где, мать твою?
Престон проснулся ничего не понимающий и тут же наглотался соленой воды. От засохшей грязи по всей голове начался страшный зуд и свисающие ветки оцарапали его с неимоверной силой, когда он попытался подпрыгнуть, вскрикивая:
— Эй! Ой! Ай!
— Престон? Это ты?
Вокруг было черным черно. Он сидел в задницей в иле по самые подмышки в прохладной воде. Память к нему вернулась вместе с голосом.
— Порфирио! Я здесь!
— И где это нахрен здесь?
— У тебя нет фонаря? Можешь идти на мой голос?
И вот, предшествующий шумом мотора, из черной черноты приблизился голос Порфирия.
— Прескот, ты здесь?
— Меня зовут Престон. Да, подожди, дай-ка я встану. Нет, мне надо держаться за лодку. Да, так и где она? Ты можешь эту лодку удержать на месте?!
— Да садись ты уже в эту проклятую лодку, Прескот!
Престону-таки удалось залезть в лодку, точнее кулем свалиться, и Порфирио отогнал ее в сторону. Престон попытался было что-нибудь рассмотреть в темноте но ничего не увидел, да и голова вовсю чесалась.
— Куда мы едем?
— К моему транспорту. Поговорим когда доберемся. Теперь молчи. Пригнись.
И снова мост из веток двинул ему по затылку, когда они вернулись в бухту. Там больше никого не было: ни рыбаков, ни лимузина, ни яхт. Порфирио быстро пересек бухту по береговой линии и двинулся в сторону, где горели несколько тусклых огней — красных, зеленых и белых. При ближайшем рассмотрении это оказался старый деревянный пирс, по всей длине которого были пристегнуты такие же лодки как у Порфирио. У него там оказалось свое место, к которому они и направились. Толкнувшись носом в пирс, лодка мягко остановилась, а он сказал:
— Держись. Ты сможешь вылезти? Под ногой веревку видишь? Возьми ее конец с собой.
Престон сделал как ему велели и даже на одну секунду задумался, а не оттолкнуть ли лодку от пирса и рвануть отсюда, ведь света достаточно и он вполне возможно не убьется. Но зачем? Если рядом с ним образовался Санчо Панса почему бы ему не довериться?
Таким образом, Престон держал веревку, а Порфирио выключил двигатель и приковал лодку цепью рядом с другими.
— Мой транспорт там, — указал он направление. Очевидно теперь это была его любимая шутка.
Когда они шли к пикапу Престон посмотрел на часы, с которыми совершенно точно не хотел расставаться. В этом часовом поясе уже было 10:13. Боже мой, он проспал два часа! В соленой воде, окружённый москитами. Неудивительно что он чувствует себя измочаленным.
И еще он был голоден. Так или иначе, учитывая все произошедшие события, ему даже подумать было некогда о хлебе насущном. Зато теперь он внезапно об этом вспомнил — он не ел с самого завтрака! Есть хотелось неимоверно.
— Порфирио, — позвал он, когда они прошли к концу пирса. — Первое, что мне нужно это еда. В ресторан я не могу пойти. Понимаю в этом виде не получится, но мы точно могли бы где-нибудь разжиться гамбургером.