Дерзкая девчонка
Шрифт:
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
В ту ночь Эйлин крепко спала. Перед тем как заснуть, она слышала шаги Гидеона в его комнате. Эйлин думала, что в столь близком соседстве с Гидеоном будет чувствовать себя неуютно. Однако она ошибалась — ей было спокойно и как-то удивительно надежно.
Ее разбудили приглушенные звуки, доносящиеся из соседней комнаты. Она слышала, как он вышел, тихо закрыв за собой дверь, и решила, что ей пора вставать.
Эйлин слабо себе представляла,
По привычке она застелила свою постель и уже собиралась выйти из комнаты, как неожиданно вспомнила о двери. Нужно же оставить ее открытой! Подойдя к двери в его спальню, она на всякий случай тихонько постучала.
Ответа не последовало. Она приоткрыла дверь, но, подумав, что это глупо, распахнула ее. Комната Гидеона оказалась меньше, чем ее спальня. Разве не любезно с его стороны отдать ей более просторную комнату? Да, это ненадолго, но ему не обязательно было... Ее внимание привлекла его огромная двуспальная кровать, еще не застеленная, и Эйлин тихо рассмеялась. Она выполнила свою миссию, широко распахнув дверь, Гидеон свою — старательно сделав вмятину на соседней подушке.
Гидеон разговаривал с миссис Моррис, когда Эйлин вошла в столовую, но встал, увидев ее.
— Хорошо, что ты пришла: кофе еще не остыл, — обратился он к ней.
Эйлин, которая хотела сказать вежливо «доброе утро», вовремя остановилась, немного покраснев: любая нормальная новобрачная уже должна была бы поздороваться со своим мужем куда менее официально.
Девушка улыбнулась.
— Доброе утро, миссис Моррис, — обратилась она к экономке и поняла, что не только Гидеон заметил ее внезапно порозовевшие щеки, когда женщина ответила на ее приветствие с понимающим выражением лица.
Гидеон выдвинул для нее стул.
— Что бы ты хотела на завтрак? — заботливо спросил он.
— Можно хлопьев с бананом, если есть? — попросила Эйлин. Миссис Моррис, улыбаясь, вышла. Но Эйлин все еще чувствовала себя немного неловко. — До встречи с тобой я никогда не краснела! — накинулась она на него.
— А что я такого сказал? — спросил Гидеон, но в его глазах появился озорной блеск, когда он добавил: — Миссис Моррис была совершенно очарована.
— Чем ты обычно занимаешься в выходной? — спросила Эйлин, чтобы сменить тему. — И не отвечай, если тебе не хочется! — торопливо добавила она, когда поняла, что, вероятнее всего, в свободное время он покорял представительниц противоположного пола...
Гидеон посмотрел на нее так, словно она его очень позабавила.
— Если не считать праздников, я не припомню, когда в последний раз у меня был выходной, — ответил он.
— Дипломатично! — пробормотала она, скривив губы.
— У тебя превратное представление обо мне, — благодушно рассмеялся он.
— Мне не кажется... — начала Эйлин, еще не обдумав до конца,
— Тебе не кажется — что? — подбодрил ее Гидеон.
— Забудь об этом. — Она покачала головой.
— Теперь я окончательно заинтригован.
Ей-богу, она слишком многого хотела. И хотя понимала, что не надо было открывать рот, Гидеон уже ждал, и ей пришлось продолжать.
— Ну хорошо. Я... хотела бы... поехать домой и проверить, не пришло ли что-нибудь от Джасти-ны... но у меня нет машины.
— Я отвезу тебя, разумеется...
— Да нет! — поспешно воскликнула Эйлин. — Я только хотела спросить, можно ли взять твою.
Гидеон изумленно смотрел на нее.
— Бог мой, Эйлин, ты сразила меня!
— Я знала, что не должна была спрашивать!
— Да нет, почему же, — возразил он. — Это из-за нашего... соглашения ты осталась без машины. Хотя мне действительно надо было бы поработать, но миссис Моррис смотрит на нас глазами, затуманенными от умиления, и у меня не хватит духу огорчить ее.
— Ах, как ты мил, — растроганно пролепетала Эйлин.
Гидеон пристально смотрел на нее. Как ей показалось, целую вечность.
— Ну, слава Богу, — насмешливо сказал он и уже серьезно добавил: — Как ты смотришь на то, чтобы объединить наши планы?
— Объясни, пожалуйста, — не поняла она.
— Я хотел предложить тебе посмотреть мою детскую комнату, потом заехать к тебе, перекусить где-нибудь и купить все, что, по-твоему, потребуется, чтобы подготовить детскую к приезду нашей племянницы.
— О, Гидеон! — воскликнула Эйлин. Тронутая его заботливостью, она почувствовала, что не выдержит и расплачется. Отчаянно пытаясь скрыть свое замешательство, она пошутила: — Если бы я не была твоей женой, то сказала бы, что ты находка для любой женщины.
— Вы и сами не так уж плохи, миссис Лэнгфорд, — серьезно ответил он. При этих словах страх расплакаться покинул ее, и оба рассмеялись.
Они поднялись на верхний этаж, чтобы осмотреть старую детскую Гидеона. Здесь располагались помещение для игр, спальня и кухня. Как и все остальные комнаты в доме, детская была большой, но без мебели. Эйлин обвела взглядом безупречно чистую, светлую и полную воздуха спальню. И вдруг ахнула:
— Стены-то розовые!
— Да, — ответил он.
— Ваша мама хотела девочку?
— Возможно. Но до субботы все здесь было голубым.
Боже мой, какой Гидеон замечательный! Чувствуя, что слезы, которые ей с таким трудом удалось сдержать, готовы брызнуть из глаз, Эйлин подошла к окну.
— Ты перекрасил стены, — умиленно произнесла она и повернулась, снова успокоившись. — Как ты думаешь, когда мы сможем взять Виолетту?
— Скоро, — пообещал Гидеон. — Можешь мне поверить. Довольно скоро.
Она хотела знать подробности. Но, видя, что Гидеон, едва получив ее согласие на брак, в прошлую субботу перекрасил стены детской, Эйлин поняла, что может полностью положиться на него.