Дерзкая невинность
Шрифт:
— Хорошо, я дам тебе время подумать, Оливия. Но помни — я тебя не отпущу.
Макс положил ей руки на плечи. Твердость этого прикосновения говорила, что пусть сейчас он и уступает ей, но не намерен расставаться. Не говоря больше ни слова, Макс отпустил Оливию и вышел из гостиной, прикрыв за собой дверь.
Она опустилась на софу в изнеможении и закрыла лицо руками.
— Ты все сделала правильно, Оливия, — прошептала она самой себе. — Так ты будешь в безопасности.
Но горячие слезы жгли ей пальцы, а все ее существо рвалось
Макс был осведомлен о состоянии здоровья Фенвика и передвижениях Оливии по Лондону. Спустя несколько дней после воссоединения Оливии со своей семьей лорд и леди Стрэтфорд покинули Лондон, а Оливия, на удивление, осталась со вдовой графиней.
Скандальная история, произошедшая между Максом, Оливией и Фенвиком, к счастью, не получила широкой огласки. Стрэтфорд и Донованы никому не рассказывали о злодеяниях Фенвика, ведь все еще было неясно, поправится ли Фенвик, и семья решила, что репутация Оливии может пострадать, если начнется долгий и изнурительный судебный процесс против наследника герцогского титула. Может, это было и несправедливо, но нельзя было не признать тот факт, что над некоторыми избранными персонами закон не властен.
Макс тоже воздерживался от разглашения этих событий, несмотря на то что Оливия была жертвой, но инцидент может гораздо больше отразиться на ее репутации, чем на репутации Фенвика. В Лондоне считали, что Макс просто куда-то уехал на несколько дней, никого об этом не предупредив. Оливия же находится в доме своей тети Джеральдины, а леди Стрэтфорд подняла шум, просто не разобравшись.
Однако о Фенвике ничего не было слышно… и это беспокоило Макса больше, чем что-либо другое.
Знает ли он, что Оливия его отравила? Не задумал ли он отомстить?
Макс нанял двух людей: одного — тайно следить за Оливией, другого — следить за каждым движением Фенвика. Если этот негодяй хотя бы на шаг приблизится к Оливии, Макс должен сразу же об этом узнать, чтобы остановить его.
Что касается Оливии и ее желания не видеться с ним какое-то время… Макс решил выполнить ее просьбу. Он по натуре был терпелив, но терпение не могло длиться вечно: с каждым днем без ее присутствия его желание провести с ней всю оставшуюся жизнь становилось все сильнее.
В дверь постучали, оторвав Макса от чтения газет.
— Войдите.
Это был его неумолимый дворецкий.
— Ваша светлость, к вам пришел мистер Чилдресс.
Макс насторожился. Чилдресс был тем человеком, которого он нанял следить за Фенвиком.
— Проводи его ко мне, пожалуйста.
Чилдресс вошел, и Макс пожал ему руку.
— Есть новости?
— Лорд Фенвик остается в постели, сэр, и похоже, что он слишком болен, чтобы его могли перевезти куда-либо в ближайшее время.
— Понятно. Он вне опасности?
— Думаю, да, сэр. Доктор считает, что на то, чтобы его организм очистился от яда, понадобится еще несколько дней.
— А как его зрение? —
— Полностью восстановлено.
— Хорошо. — Макс на минуту задумался. — Продолжайте следить за ним. И пожалуйста, составьте для меня список всей его недвижимости в Соединенном Королевстве.
Макс подумал о том, что как только Фенвику станет лучше, он захочет уехать из Лондона, тогда как Максу было необходимо быть в курсе местоположения этого человека, чтобы быть уверенным, что он ничего не замышляет против Оливии.
— Да, сэр, — ответил Чилдресс и ушел.
Макс смотрел ему вслед, и нехорошее предчувствие сжало ему грудь.
Спустя два дня это чувство в нем укрепилось после визита мистера Таннера, которого Макс нанял следить за Оливией. Он пришел утром, когда Макс был в своем кабинете и читал «Таймс».
— Мисс Донован вчера покинула город, ваша светлость. Она уехала незаметно, и я узнал об этом только после того, как сегодня утром поговорил с кучером графини Стрэтфорд.
«Значит, она вернулась в Стрэтфорд-Хаус», — подумал Макс. От мысли, что Оливия будет так далеко от него, ему показалось, что в груди образовалась пустота. Не говоря уже о страхе, комом застрявшем в горле, при мысли о том, как трудно будет ее в случае надобности защитить.
Макс предоставил Оливии необходимое ей время, и так как Фенвик пока еще в постели, то ему не следует беспокоиться о ней по этому поводу.
Макс даст ей короткий месяц февраль, а потом вернется к ней.
— Похоже, придется совершить поезду в Суссекс в следующем месяце, — пробормотал он себе под нос.
— В Суссекс, ваша светлость?
— Да. В Суссекс.
— О! — догадался Таннер. — Вы намерены поехать вслед за леди. Но она направлялась не в Суссекс. Кучер сказал, что она поехала на север.
— Почему на север?
— Я не мог…
Таннер поспешил за Максом, который, выскочив в коридор, громко приказывал седлать лошадь. Оглянувшись на Таннера, он сказал:
— Оставайтесь здесь, пока я не вернусь.
Не прошло и нескольких минут, а Макс уже мчался к дому старой графини на Бедфорд-сквер.
Он вошел в гостиную, где его приветствовали две леди. Одна была графиня Стрэтфорд, а другая — худая морщинистая женщина, которая посмотрела на него сердито. Это была мать леди Стрэтфорд, леди Пирс.
— Боже мой, ваша светлость, — воскликнула леди Стрэтфорд. — Что привело вас к нам в столь ранний час?
Макс только сейчас понял, что было очень рано гораздо раньше, чем обычно вставали лондонцы, поэтому было крайне невежливо и даже грубо наносить визит в такое время.
Он поклонился:
— Извините меня, леди.
— Не беспокойтесь. — Леди Стрэтфорд подвела его к стулу. Макс подумал, что у герцогов есть свои преимущества — вторжение в дом знакомых в неурочный час не обязательно означало, что тебя сразу же прогонят. — Могу я предложить вам чай?