Дерзкий и Властный
Шрифт:
Она облегченно вздохнула и подошла к нему, протягивая руки.
Лиам пригвоздил девушку разъяренным взглядом, предупреждающим не
прикасаться к нему.
Она остановилась, как вкопанная, смотря то на него, то на Хаммера.
237
Дерзкий и Властный. Шайла Блэк
— Что происходит?
— Почему тебя это заботит? Я ясно вижу, с кем ты предпочитаешь быть, —
обвинительным тоном заявил Лиам. — Не
незамеченным.
— Не смей заставлять ее чувствовать себя виноватой только потому, что ты не
можешь разобраться со своим дерьмом, — прорычал Хаммер.
Лиам перевел взгляд на Макена:
— С моим дерьмом? А ты со своим разобрался? Ты идешь по тому же пути, что и
с Джульеттой, но сейчас ты выжил из ума. — Лиам схватил Рейн и распахнул полы
халата, осматривая ее помеченную кожу. Увидев следы зубов Хаммера на мягком
холмике ее киски, ему захотелось ударить еще раз, и не только по стене. — Посмотри
на нее. Твою мать...
Рейн запахнула халат и снова завязала его, скрывая себя от его взгляда. Она
выглядела пристыженной, виноватой и разъяренной, одновременно.
« Самое время позаботиться о том, что ты ранила меня в самое сердце».
Защищая девушку, Хаммер, встал перед ней:
— Не смей заставлять ее чувствовать себя незначительной или сожалеть о своих
потребностях.
Лиам изумленно посмотрел на пару, затем отступил. Он обратил внимание на то,
как рьяно Хаммер заботился о Рейн, и он действовал так, словно она нуждалась в
защите от него. Лиам никогда не поднимет на нее руку, никогда не причинит ей вреда.
Как это уже сделал Макен.
Рейн выглянула из-за плеча Хаммера. Взгляд девушки говорил, что он ранил ее
нежное сердце. Каким образом, черт побери, он превратился в плохого парня?
— Лиам, — начала она. — Мы не собирались расстраивать тебя.
Они не думали, понял он. Лиам склонил голову и потряс ею, суровая реальность
нахлынула не него.
— Потому что ты никогда не думала обо мне. Я был дураком, веря, что являюсь
важной частью нашего треугольника. Теперь же вижу, что вы пара, а я просто стою на
вашем пути. — Он посмотрел на истекающую кровью руку, словно символ его
кровоточащего сердца. — Я не могу быть запасным вариантом для тебя, Рейн. Или
третьим, Хаммер. У вас есть то, что вы оба хотите: друг друга. Я ухожу.
Он повернулся спиной к ним и пошел по темному коридору. Он хотел только
одного — закрыться от остального мира. Если это проклятое мучение и было
любовью, они могли оставить ее себе.
238
Дерзкий и Властный. Шайла
— Лиам, подожди! Пожалуйста, выслушай...
Рейн. Он слышал ее шаги позади него.
Но продолжил идти.
— Какого хера, — прорычал Хаммер. — Вытащи свою голову из задницы. Нам
нужно обсудить это.
Лиам не ответил, просто закрыл дверь между ними.
Оставшись один, он повернул ключ в замке и рухнул на постель. Лиам не мог
дышать. Он чувствовал себя так, словно врезался в сплошную стену боли. Ощутив
сжатие в груди, Лиам запаниковал и распахнул рубашку, уверенный в том, что у него
сердечный приступ.
Сев, он оперся локтями о колени и, опустив голову, шумно вдохнул. Может он
слишком бурно отреагировал на Рейн и Хаммера? Не имеет значения, чей ошейник
она носила или кто первый отвел ее в постель, она всегда будет девочкой Макена.
Осознание этого еще сильнее сдавило грудь. Но разве девушка не сказала ему об этом
с самого начала?
Мужчина задрожал. Капельки пота выступили у него на лбу. И что, черт возьми,
ему делать дальше?
Хаммер начал барабанить в дверь.
— Не дуйся, как девка. Выходи и поговори с нашей женщиной, как мужик.
« Она твоя женщина».
— Пошел нахер.
— Боже, на прошлой неделе ты называл меня козлиной. Тебе тоже подходит,
приятель...
Так что, теперь Хаммер хотел вдобавок оскорбить его? Отличный друг.
— Завтра ты проснешься, и будешь чувствовать себя полным идиотом, — Макен
продолжил, несмотря на его молчание.
« Тебе об этом лучше знать... »
Хаммер нервно выдохнул:
— Тебе нужно время? Ладно. Ты знаешь, где нас найти. Я буду заботиться о
разбитом сердце Рейн, мудак. Спасибо за это.
Звук удаляющихся тяжелых шагов раздался по коридору. Хлопнула дверь.
Конечно, его лучший друг оставил его и забрал их девушку. Он только этого и ждал.
239
Дерзкий и Властный. Шайла Блэк
Тишина окружила Лиама. И что теперь, черт возьми, ему делать с самим собой?
Он подумал, что стоит пойти принять душ, о котором он мечтал по пути домой. В
одиночестве. Он ляжет в кровать тоже в одиночестве. И проснется один. Может это и
к лучшему.
Но он чувствовал себя чертовски отвратительно.
Лиам уставился на пустую стену в темноте. Здесь ничего не принадлежало ему.
Матрац и постельное белье? Хаммера. Мебель? Тоже Хаммера. Даже все четыре стены
принадлежали ему. Внезапно, Лиам почувствовал себя так, словно вообще не