Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Десять ли персиковых цветков
Шрифт:

Прочистив горло, я подняла голову и, глядя Е Хуа в глаза, произнесла:

– Я хочу расторгнуть брачный договор.

Принц был потрясен:

– Что ты сказала?

Оттолкнув его, я направилась к чайному столику и, наполнив чашу, сделала несколько глотков, а затем услышала собственный голос, прозвучавший очень сухо:

– Это не имеет к вам никакого отношения. Все это с самого начала было виной принца Сан Цзи, он своим поступком опозорил нас и все Цинцю. Небесный владыка, ради примирения двух семей, заключил этот ужасный договор. Но если я сама расторгну его, мы мирно разойдемся, и об этом больше

никто не вспомнит.

Принц долго стоял без движения, затем отвернулся от меня и сказал:

– Сегодня ночью приходите ко мне. Лампа Сплетения душ не на Небесах, я взял ее с собой.

Закончив говорить, он, даже не взглянув на меня, направился к выходу из тронного зала, но по пути чуть не налетел еще на одну хрустальную колонну, которая находилась рядом с дверью.

Я сухо произнесла:

– Будьте осторожнее.

Он выпрямился, потер рукой лоб и негромко сказал:

– Я все время думал об этом. Сколько я вам должен, сколько вы мне должны… Боюсь, что в моей жизни творится настоящая путаница…

Даже не видя его лица, я поняла, как он подавлен.

Глава 19

Волнительный трепет

Я в оцепенении стояла посреди зала, на сердце у меня было ужасно тяжело. Взяв чашу с остывшим чаем, я сделала пару глотков, чтобы смочить пересохшее горло, после чего на дрожащих ногах вышла из зала.

Из тех молодых бессмертных, что выстроились у входа, половина уже ушла – видимо, отправились сопроводить Е Хуа в его покои. Оставшаяся половина двинулась в сторону главных ворот Хрустального дворца Владыки Западного моря.

Кажется, прибыл еще один гость.

Я поймала за рукав одного бессмертного, плетущегося в самом хвосте, чтобы расспросить его, и тот с грустным лицом поведал:

– Из далеких краев прибыл гость, и Владыка велел нам его встретить.

Кажется, сегодня Владыке Западного моря судьба уготовила принять множество гостей. Я ни капельки не удивлюсь, если это окажется сам Будда Шакьямуни, восседающий на лотосовом троне.

Два поколения клана Западного моря были никому не нужны и не получали от нас, бессмертных старшего поколения, почти никакого внимания. Хорошо, что сегодня Владыка принимает стольких гостей, это положительно скажется на его репутации.

Поскольку лампа Сплетения душ находилась у Е Хуа, мне незачем было отправляться на Небеса. Я подумала, что это сбережет мне много сил, но, как ни странно, не почувствовала облегчения. Перед глазами стояло печальное лицо принца, отчего мое лисье сердце сжималось от боли.

Две служанки, которые привели меня в тронный зал, с почтительностью проводили меня обратно. Когда во время осмотра Первого принца Западного моря я увидела, что Де Юн совсем не похож на Мо Юаня, у меня возникли противоречивые чувства. Я не стала заглядывать к принцу, чтобы проведать его, просто попросила служанку сразу отвести меня к небольшой постройке рядом с Цветочным залом, где находилось мое временное пристанище.

Владыка Западного моря не умел придумывать необычные названия, ему было не сравниться в этом с утонченным Владыкой Восточного моря.

К примеру, рядом с Цветочным залом находилась пара небольших покоев. Первые были выполнены в ярко-красных тонах, напоминавших цветы яблони, и помещение называлось «Алые покои». Во вторых покоях преобладал ярко-зеленый, как банановое дерево, цвет, и они назывались «Зелеными».

Мне не повезло, мне выделили Зеленые покои.

Оправдывая название, в комнате все, начиная с кровати и заканчивая стулом, было выполнено из зеленоватой дубовой древесины. Цветочный горшок, что стоял на табурете, чайные принадлежности на столе отливали светло-зеленым. Даже прислуживавшие здесь молодые служанки были одеты в темно-зеленые одежды. Куда ни глянь, повсюду зелень, как же это печально!

От обилия зеленого у меня закружилась голова, и я отослала служанок, попросив их нарвать травы. В мгновение ока покои опустели, и на душе стало еще тоскливее.

Скрипнула створка окна, заставив меня поднять взгляд. Что ж, важный гость, которого торопились встретить бессмертные Западного моря, оказался вовсе не Буддой Шакьямуни, восседающим на лотосовом троне. Я налила чай в чашу и поприветствовала того, кто запрыгнул в мое окно:

– Вот и Четвертый брат пожаловал. Садись пить чай.

Четвертый брат осмотрел меня с головы до ног, затем, взяв чашу и сделав глоток, вскинул брови.

– Такая красавица, а выдает себя за юношу. Куда это годится?

Я отвела взгляд и честно призналась:

– Это идея Чжэ Яня.

Четвертый брат поперхнулся чаем. Вытерев рукавом рот, он хладнокровно произнес:

– Ты и в этом облике красива.

Четвертый брат частенько наведывался в Западное море, чтобы вместе со Вторым принцем Су Мое пропустить по чаше вина.

Однако на этот раз он явился сюда не ради попойки: он хотел присмотреть за своей младшей сестрой, то есть за мной. Четвертый брат сказал, что изначально собирался отправиться на Небеса вместе с Чжэ Янем, однако тот не позволил ему. Четвертый брат остался в Цинцю, но так и не дождался возвращения Чжэ Яня. Его не оставляла мысль, что тот сразу отправит меня в Западное море, поэтому он примчался сюда, чтобы увидеться со мной, ну и заодно провести время с Су Мое.

Откинувшись на спинку букового стула, он слегка наклонил голову и произнес:

– Я лишь пришел, чтобы посмотреть, как ты устроилась в Западном море. Если делом занимается Чжэ Янь, беспокоиться не о чем. Что с тобой такое? Ты такая бледная, неужели не рада скорому возвращению Мо Юаня?

Я, подняв руку, невольно ощупала лицо. Изобразив радость, ответила:

– Рада, конечно. Очень рада, просто не даю волю чувствам.

Нахмурившись, Четвертый брат снова спросил:

– Почему же ты выглядишь так, будто места себе не находишь?

Помассировав лицо, я с натянутой улыбкой ответила:

– Я недавно применяла заклинание поиска душ и еще не успела восстановиться.

Он многозначительно посмотрел на меня.

Я снова усмехнулась:

– Кроме того, с утра мы с Е Хуа поссорились из-за пустяка.

Четвертый брат верно подметил: я действительно выглядела так, будто не находила себе места. Но я была в смятении вовсе не из-за утренней перепалки с принцем. Однако если об этом узнает Четвертый брат, это сразу станет известно Чжэ Яню, Ми Гу и Би Фану.

Поделиться:
Популярные книги

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Желудь

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Желудь

Завод: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод: назад в СССР

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Фронтовик

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Фронтовик

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка