Девушка из «Обители снов»
Шрифт:
Он повернулся к ней. Она смотрела в холодное красивое лицо и отважно старалась скрыть обиду. Ведь она лишь хотела помочь. Она не собиралась вмешиваться в его жизнь. Неужели он и вправду думает, будто она хотела поучать его? Но Лиаден знала, что она права. Жизнь такая, какой мы ее делаем...
— Простите, если вам неприятны мои слова. Я не хотела обидеть вас — всего лишь пыталась ободрить.
— Лучший способ, каким вы можете мне помочь, — это помнить, для чего я вас нанял. Не забывайте, и все у нас пойдет прекрасно.
Ее без колебаний поставили на место.
— В полдень я пойду в деревню за покупками. Вы не будете возражать, если я задержусь на полчаса, зайду в свой коттедж и проверю, все ли там в порядке?
— Не буду. Пожалуйста.
— Спасибо.
— Лиаден?
— Что?
— Если вы встретите кого-нибудь из репортеров, спрячьтесь или постарайтесь любым способом отделаться от него. Понимаете? А лучше забудьте о покупках до завтра.
— Я справлюсь с ними.
— Нет, не справитесь. Вы не представляете, какими могут быть эти люди. Поэтому делайте так, как я говорю. Хорошо?
Она закусила нижнюю губу и нехотя кивнула. Неужели он думает, что она им что-нибудь расскажет? Печально. Ей стало очевидно, что он не доверяет ей. Она заспешила по коридору в кухню.
Она вошла в свой коттедж, и тут же появился Джек Кемпси, ее очаровательный пожилой сосед. Он принес Иззи, капризную персиянку с длинной шерстью. Она купила ее в Лиге защиты котов. Лиаден с удовольствием плюхнулась на свою кушетку с ошеломляющим множеством подушек. Взгляд упивался видом уютной комнаты, по которой она так скучала в последние дни. Лиаден взяла на колени Иззи и с наслаждением гладила шелковистую шерсть.
— Не ожидал увидеть тебя так скоро, — улыбался Джек. — Голубушка, у тебя есть время выпить чашку чая?
— Ох, Джек, тебя сам бог мне послал! Да, конечно. Как вела себя Иззи?
— Не беспокойся. Она испорчена до мозга костей! Днем приходит поесть и ведет себя словно королева. К ночи через кошачий лаз возвращается домой с таким видом, будто она сторожит дом до возвращения хозяйки.
— Моя девочка. — Почесывая под подбородком довольно мурлыкавшую кошку, Лиаден окончательно стряхнула утреннее напряжение. Если возвращаться домой хоть ненадолго, будешь чувствовать свои корни, лучше поймешь, что мир не ограничен тем большим домом. У нее есть коттедж, куда она может вернуться. Чтобы ни случилось, какую бы работу ей ни пришлось выполнять, она сохранит свой маленький дом. Это ее рай. «Обитель снов» — так он назывался. И когда Лиаден возвращалась в свои четыре стены, все заботы и волнения исчезали.
— Как тебе работается у этого парня? — спросил из кухни Джек.
По шкале от одного до десяти? Ниже нуля... Лиаден молчала, задумавшись. Потом она подняла планку выше. Напомнила себе, что не все так плохо. Красивый дом, в нем приятно работать. Адриан Джекобс... он мог быть и хуже. Она сухо засмеялась.
— Что ты сказала, голубушка? Я не расслышал. — Джек выглянул из кухни, озадаченно вздернув брови на морщинистом лице.
— Я сказала, Джек, что все хорошо. Все хорошо.
—
Днем Адриан множество раз смотрел на часы и не мог подавить тревогу и озабоченность. Где она? Она ушла давно. Даже если зашла в свой коттедж... Сэндвичи с цыпленком, которые она принесла раньше, так и остались на тарелке. И кофе остывал в кофейнике. После событий этого утра и последующей сцены с Лиаден он не думал о еде. Он размышлял, как бесполезно с каждым днем уходит его жизнь. Почему не он был одним из тех, кто остался лежать на тротуаре, когда взорвалась бомба? Почему это должна была быть Николь?.. Полная жизни, красивая, молодая. Она бы стала его женой... Матерью его детей.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Он ехал по извилистой, полуразрушенной дороге и недалеко от дома наткнулся на старомодный «моррис минор», съехавший в канаву. Адриан моментально догадался — это Лиаден. Он быстро выскочил из джипа и побежал к машине. Сердце рвалось из груди, кровь стучала в ушах. Он рывком открыл дверцу со стороны места для пассажира и окликнул ее. Она повернула голову. Голубые глаза были затуманены. И тут он увидел кровь.
На одно мгновение он замер и почувствовал приступ тошноты. Кровь сочилась из раны на лбу.
— По-моему, я ударилась головой. — Она криво улыбнулась, словно просила прощения. Он наклонился к ней.
— Вас надо вытащить из машины — и тотчас в травмпункт. Осторожно двигайтесь ко мне. Не спешите, никаких резких движений.
Он удивился чувству, переполнявшему его: ему хотелось ее защищать. Он быстро подавил эту непрошеную чувствительность и стал помогать ей выбраться из машины.
— Я свернула в сторону, чтобы не задавить кролика. — Из ее голубых глаз лились слезы, словно кристально чистая вода фонтана обмывала сапфиры.
— Кролика? — сухо спросил Адриан. Он деловито усаживал ее в джип. Потом застегнул ремень безопасности, убрал с глаз волосы и осмотрел рану. Рана сантиметров пять длиной и на вид глубокая. Насупившись, он смотрел на ее поднятое вверх лицо. Что делать? Пугать ее хмурым видом или зацеловать до бесчувствия? Он разрывался между двумя вариантами. Эмоции снова овладевали им. Необходимо взять их под контроль. В глубине души нарастала ярость: ничего в его жизни не подчинялось контролю. Ни одно проклятое желание.
— Вот, — он достал из кармана джинсов белоснежный платок и протянул Лиаден. — Приложите к голове и держите, пока мы не приедем в больницу. Она примерно в десяти милях. Выдержите?
— Конечно, выдержу. — Голос прозвучал хрипло и слегка прерывисто.
— Вам больно? — требовательно спросил он. — У вас кружится голова, вас тошнит?
— Голова не кружится, но... здесь саднит. — Сморщившись, Лиаден осторожно прижала чистый белый платок к голове. — Вы, наверное, думаете, что я ужасный водитель? Но я и в самом деле боялась задавить кролика.