Девушка на выданье
Шрифт:
Единственное, в чем она была уверена, — это в том, что в какой-то момент вечера, как бы она ни старалась отрицать это, произошла самая ужасная вещь. Потеряв над собой контроль, она пала жертвой из чувства сострадания к человеку, который никогда бы даже не взглянул на нее, если бы не состояние ее отца! Вот что вышло из ее хитроумного плана оставаться холодной и отчужденной! Мысль о том, что ей надо продолжать встречаться с ним с целью объявления об их предположительной помолвки, пугала ее. Теперь она увидела Ричарда в новом свете, и ей уже невозможно было вернуться к прежнему состоянию холодного безразличия.
Ричард
Провожая ее домой, он твердо решил вести все дальнейшие отношения с мисс Витли строго на деловой основе. Разве она не дала ему понять, что просто тянет время, пока ее отец достаточно окрепнет, чтобы спокойно отнестись к сообщению, что она и Маркфильд не подходят друг другу. Последнее, что ему было надо, — это не позволить их отношениям перейти в эмоциональную сферу.
Глава 9
Волнения Хелены по поводу предполагаемого представления принцу-регенту на следующий вечер были напрасны. Действительно, как только упал занавес после первого акта довольно скучной оперы, графиня поднялась на ноги с намерением посетить ложу его величества. Однако, обнаружив, что многие другие патроны театра решили поступить так же, она передумала и поспешила вернуться на свое место.
— В другое время, возможно, — объявила она, открыв веер и энергично обмахивая лицо, которое сильно покраснело, пока она пробиралась сквозь толпу, собравшуюся в фойе. — В свете большого количества приглашений, полученных мною сегодня утром, мы прекрасно обходимся и без патронажа Принни. Во всяком случае, я не намерена присоединяться к обществу этих льстецов и подхалимов! Не понимаю, почему эти люди не могут позволить бедняге провести вечер спокойно, не докучая ему своими мелочными просьбами!
Закусив губу, чтобы громко не рассмеяться откровенному лицемерию со стороны ее светлости, Хелена бросила исподтишка взгляд на Маркфильда и увидела, что он тоже с трудом удерживается от смеха.
Ричард боролся с собой, чтобы смотреть на сцену, находясь в дразнящей близости от Хелены. Ее волосы были уложены в низкий пучок, а глубокий вырез платья из крепа цвета шартрез обнажал шелковистые шею и плечи кремового оттенка. Каких же усилий ему стоило сохранять хладнокровно-вежливое выражение лица, особенно при том, что легкие волны ее тонких духов как будто нарочно были направлены в его сторону!
Но, когда она повернулась к нему и он увидел ее озорные смеющиеся глаза, это было уже слишком. Быстро поднявшись, он направился к двери ложи, бросив на ходу:
— Здесь слишком жарко — я пойду куплю чего-нибудь прохладительного.
Лотти потянула кузину за рукав.
— Не могли бы и мы погулять немного, Нелл? — взмолилась она. — Здесь так ужасно душно, да еще от запаха всех этих керосиновых ламп с рампы меня начинает тошнить.
Хелена не знала, как ей следует вести себя в подобной ситуации, поэтому, повернувшись к графине, она спросила:
— Нельзя ли и нам несколько минут погулять по коридору, ваше сиятельство?
— В таком случае обязательно выведи ее на воздух, — бросила леди Изабель, махнув рукой. — Только не отходите далеко и не больше пяти минут. Его светлость наверняка скоро вернется с напитками.
К сожалению, вскоре девушки обнаружили, что узкий проход позади лож был забит людьми, и, двигаясь в направлении от ложи его величества, они оказались наверху лестницы, которая вывела их в фойе.
— Если мы поторопимся, — предположила Хелена, бросив озабоченный взгляд на пылающие щеки Лотти, — мы могли бы выйти из театра и сделать несколько глотков свежего воздуха. Тогда ты могла бы досмотреть второе действие, как ты думаешь?
Ее кузина слабо кивнула, и Хелена, взяв ее за руку, протиснулась сквозь толпу театралов и спустилась по лестнице на первый этаж. Они почти достигли цели, когда обнаружили, что путь им преградил спешащий с подносом лорд Маркфильд.
Раздраженный тем, что ему пришлось пробиваться сквозь сборище людей в театральном буфете, он был на обратном пути в ложу, стараясь удержать поднос с напитками, когда, к его неописуемому удивлению, он заметил Хелену и ее кузину, явно направлявшихся к выходу.
— Послушайте, куда вы устремились? — обратился он к ним, смерив Хелену обвинительным взглядом. — Надеюсь, вы не собираетесь прибегнуть к вашей очередной тактике бегством?
Хелена застыла как вкопанная, и за несколько секунд ее настроение сменилось от обиды ребенка, застигнутого с коробкой бисквитов в руке, до глубокого возмущения. То, что граф опустился так низко, что прибегнул в качестве оружия к сведениям, которые она сообщила ему по секрету, было достойно порицания и почти невероятно!
— Дело в том, — произнесла она ледяным тоном, метнув на него взгляд такого презрения, что моментально поставила его на место, — что моя кузина плохо себя чувствует, и я просто пыталась вывести ее на улицу глотнуть свежего воздуха.
Ричард сделал глубокий вдох. Он был готов извиниться за свою бестактность, но решил, что его извинения перед Хеленой начинают повторяться с монотонной регулярностью, и в его раздраженном состоянии оправдание девушки показалось ему притянутым за уши. В его глазах вспыхнул недобрый огонек, и он уже собирался подвергнуть сомнению ее слова, когда тихий стон, сорвавшийся с губ Лотти, заставил его переключить все внимание с Хелены на ее кузину.
Один взгляд на ее пылающие щеки тут же привел его в действие. Сунув поднос в руки проходившего официанта, он распорядился отнести напитки в ложу леди Изабель. Затем повернулся к Лотти, которая при виде гнева своей сестры совершенно изменилась в лице.
— Напрасно вы не сказали мне раньше, — обратился к ней граф. — Если бы я знал, что вам нехорошо, я бы сам спустился с вами вниз. Позвольте мне проводить вас на улицу подышать свежим воздухом.
С этими словами он поднял безвольно свисавшую руку Лотти, положил ее на свой локоть и, намеренно игнорируя оскорбленный возглас мисс Витли, направился на улицу. Он не мог не заметить раздражения на лице Хелены, когда она посторонилась, пропуская их, но подавил угрызения совести, решив, что в данный момент важнее принести облегчение Лотти, чем заниматься уязвленным самолюбием ее кузины.