Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2
Шрифт:
– С какой стати? Зачем тебе мне помогать?
– Не хочется терять такой Сосуд. Я не уверен, что смогу вселиться в кого-то из небожителей, когда тебя казнят. Быть может, меня развоплотит или ещё что… Я помогу тебе выбраться.
– Откуда мне знать, что ты меня не обманешь? Сниму печать, а ты захватишь моё тело и сознание, воспользовавшись тем, что мои силы запечатаны, – буркнул Ху Фэйцинь.
– Я тебя не обману. Слово демона.
– Сло… что? – поразился Ху Фэйцинь. – Хочешь сказать, что ты – демон?
– Только не такой,
Ху Фэйцинь почувствовал лёгкий холодок внутри:
– Настоящий… демон?.. Из… ада?
Тьма не то фыркнула, не то хмыкнула, Ху Фэйцинь не разобрал.
«Сколько ещё всего я не знаю!» – подумал он.
– Ну так что, хочешь, чтобы я тебе помог? Хотя, конечно, можешь принять предложение того, что разговаривает с тобой из темноты, – добавила Тьма иронически. – Военные барабаны ещё бьют. Когда они умолкнут… Ты знаешь, что случается, когда военные барабаны смолкают?
Ху Фэйцинь знал. Он прочёл много военных хроник, поэтому знал. В военные барабаны перестают бить, когда войска выдвигаются. В следующий раз они зазвучат, возвещая победу над неприятелем.
– Никто не может сказать, сколько у тебя времени, – сказала Тьма, – но если хочешь остановить эту войну, то не стоит привередничать. Тебе нечего терять, можешь для разнообразия поверить мне. Освободить тебя займёт лишь несколько небесных минут.
Ху Фэйцинь колебался. Он уже успел убедиться – и не раз! – что верить вообще никому нельзя. Но Тьма была права: времени нет.
– Хорошо, – медленно проговорил он, – я тебе поверю. Но только один раз. Если ты попытаешься меня обмануть…
– Я дал слово демона, что не обману, – обиженно возразила Тьма. – Слово демона нерушимо.
Ху Фэйцинь помолчал, потом протянул:
– Имя… У тебя есть имя? Сомневаюсь, что тебя зовут Тьма.
– Полагаешь, что демонами управляют их настоящими именами? – с нескрываемым интересом спросила Тьма.
– Это не так работает, – возразил Ху Фэйцинь, вспомнив Ху Вэя.
– Бай Э, – сказала Тьма. – Меня зовут Бай Э.
[185] Разбитые небесные кандалы
– Давай, – нетерпеливо сказал Бай Э, – снимай печать.
Ху Фэйцинь решил проявить осторожность. Он слегка разомкнул Небесный обод. Быстро выбраться из него Тьма не смогла бы, а в случае чего – он попросту ухватит её за хвост и втянет обратно. Он не подумал, что у Тьмы могут быть какие-то скрытые способности или уловки. В сущности, он ведь ничего о ней не знал.
Тьма выбралась из разомкнутого обода быстро – он и глазом моргнуть не успел, разделилась на два потока и заструилась вместе с кровью по венам. Хвоста у неё не было. Она перебралась из тела в верхние конечности, Ху Фэйцинь почувствовал, что его руки, особенно кисти и пальцы, заледенели. Ему показалось, что он видит в темноте чуть лучше: руки от кончиков пальцев до самых локтей окружило
– И что теперь? – спросил Ху Фэйцинь, стараясь не выказывать страха.
Скорость, с которой Тьма перемещалась по его телу, была устрашающей. Когда он сражался с ней в медитации, она двигалась вполовину медленнее. В самом деле: она не собиралась его тогда убивать, а если бы хотела, то в долю секунды поразила бы его сердце и сожрала Лисье пламя, ей бы даже не пришлось утруждать себя. Непознанное, могущественное существо, выбравшее его Сосудом.
– Сожми руки на кандалах, – отозвался Бай Э. – Посмотрим, что получится.
– То есть… ты не уверен, что сможешь их сломать? – поразился Ху Фэйцинь.
– Я не уверен, стоит ли поднапрячься или и так сойдёт, – возразил Бай Э.
Ху Фэйцинь мысленно повторил слова Тьмы, и ему стало ещё холоднее. Он положил левую ладонь сверху на кандалы, правой взялся снизу и сжал пальцы.
– Крепкие, – заметил Бай Э. – Сожми в полную силу. Что-то ведь они не смогли запечатать, так?
Ху Фэйцинь напряг пальцы сильнее. Небесный хрусталь покрылся тонким слоем инея, какой бывает на листьях в морозные утра.
– Какой стихией ты управляешь? – спросил Ху Фэйцинь. – Одной из Великих Пяти?
Бай Э, кажется, фыркнул, но ответил:
– Культивационные словечки!.. Будешь мыслить слишком узко – застрянешь в дебрях культивации. Мир слишком сложен, чтобы судить о нём упрощёнными понятиями. Свет или тьма, добро или зло… Ты уже должен был понять, что всё не так просто. Иначе бы сидел сейчас не в темнице, а на небесном троне.
Ху Фэйцинь поджал губы. Тьма говорила правду. Мир был перевёрнутым, искажённым, точно сложенным из кривых зеркал. Но ему всё равно не понравился этот назидательный тон.
– Разрушение, – сказал Бай Э. – В данный момент я управляю Разрушением. Тебе ведь нужно разрушить небесные кандалы, так? Не филонь. Ты и вполовину так крепко не сжал, как можешь. Боишься потерять хвосты? Глупо. Ты ведь не применяешь духовную силу, с чего им теряться? Или за бесконечной культивацией ты уже забыл, что силён физически?
Ху Фэйцинь почувствовал, что начинает злиться. Тьма его отчитывала, как мальчишку!
– Обойдусь без твоих нравоучений, – хмуро сказал он.
– Никак нельзя, – возразил Бай Э. – Я хочу, чтобы этот Сосуд протянул подольше.
Ху Фэйцинь проигнорировал это и продолжал сжимать пальцы на небесных кандалах. Он не забыл, что силён физически. Он этого не осознавал. Иногда его нужно было хорошенько ткнуть носом в очевидное, чтобы он это заметил или понял.
Он услышал или даже ощутил пальцами лёгкий звук, похожий на тот, когда раскалывается скорлупа яйца, если прокатить его по столу ладонью. Лисы иногда этим забавлялись: нужно было проявить проворство и успеть высосать содержимое через образовавшуюся трещину, прежде чем яйцо вытечет на стол. Недопёсок всегда выигрывал, даже у Лиса-с-горы.