Дикий цветок
Шрифт:
— Ты едешь без моего благословения, ты знаешь это, но я все равно тебя люблю.
— Я знаю, мама.
— У тебя есть благословение твоего отца. Я не могу позволить тебе уехать, не узнав этого.
Во взгляде Сайласа промелькнул скептицизм. Его губы исказились в подобии насмешки.
— Отец разговаривал с тобой из могилы? — спросил он, однако, заметив тень боли в глазах матери, более мягким тоном добавил: — Или так подсказывает тебе твое материнское сердце?
— Ни то, ни другое, — ответила Елизавета. — Оставив без наследства, Сайлас, отец хотел побудить тебя вплотную заняться
Елизавета поднялась с места. Сайлас, нахмурившись, раздумывал над услышанным.
— Понимаю, что тебе непросто поверить в то, что отец по-своему любил тебя, Сайлас, но я не лгу. Я очень надеюсь на то, что его хитрости не будут истолкованы тобой превратно. В жизни довольно часто выходит так, что хитростью достигаемые цели обходятся дороже, чем получаемая от них выгода.
Елизавета темной тенью скользнула к двери.
— Спокойной ночи, сынок. И… ты, быть может, недоумеваешь, куда запропастился Моррис?
Сайлас, смутившись, ответил:
— Я в последнее время очень занят приготовлениями к путешествию, поэтому не обратил на это внимания.
Губы женщины скривились.
— Ему, я уверена, тоже было бы тяжело провожать вас в дорогу. Он любит Джошуа так сильно, словно это его собственный сын. Моррис поехал в Саванну, к той, с кем сможет разделить общее горе. Он поехал к Летти.
— Типпи! Можно ли полюбить мужчину, который тебя не уважает?
— Как я могу разбираться в столь тонких материях, мисс Джесси? Пока что я никого не любила, за исключением тебя и мамы.
— Мне кажется, что ты небесное создание, чудом появившееся на свет благодаря Вилли Мей. Ты должна знать все на свете.
Они почти добрались до Двора, расположенного примерно в полумиле от Большого Дома. До их расставания с Виллоуширом оставалось два дня. Солнце пригревало. В воздухе витали несвойственные февралю весенние ароматы. День как нельзя лучше подходил для прощальной прогулки по территории плантации, которую обе они считали своим домом.
— Ну, тогда это невозможно. Дикий цветок не может расти на голой скале. Чем он будет поддерживать там свои силы? Это неразумно, — в глазах Типпи сверкнули насмешливые искорки. — Вы че, о гаспадине Сайласе гутарите?
— О мистере Сайласе, — покраснев, призналась Джессика. — С тем, что там нечему расти, я полностью согласна. Я понятия не имею, откуда у меня появилось это… нелепое чувство. Мой… муж продал самую красивую и замечательную женщину в мире, мою подругу, за клочок земли, Типпи. Как я могу не испытывать к нему отвращения за одно только это?
— Я в непонятках, мисс Джесси. Некоторые дикие цветочки ох как трудно вывести… Сегодня, понимаешь, вы выдернули их под корень, понимаешь, а завтра, елки-палки, они снова прут из-под земли, по весне-то…
Джессика терпеть не могла, когда подруга начинала говорить языком негритянки
— Чем вызвана такая сутолока? — поинтересовалась она.
При ее приближении негры расступились, и она увидела…
— Ты не можешь позволить ей вот так уехать, Карсон! Не можешь, и все тут! Она — наша дочь, наша единственная дочь.
Ударение на слове «единственная» имело скрытый подтекст. У Джессики могла бы быть сестра, но девочка умерла спустя несколько минут после своего рождения.
Юнис поразила мужа в его слабое место. По мере того как дата отправления обоза в путь приближалась, а новости из Техаса становились все тревожнее, Карсон мрачнел на глазах. Юнис, понимая, что муж волнуется о безопасности дочери, сделала свой ход.
— Еще не поздно все отменить, — заявила она. — Мы сможем добиться того, что брак признают незаконным. Джессика и Сайлас так и… ну… Ты понимаешь, о чем я.
— И что потом? — наливаясь краской негодования, воскликнул Карсон. — Юнис! Мы вернемся к тому же, с чего начали. Ты бы хотела отправить нашу дочь в монастырь?
— Я уверена, что Джессика усвоила твой урок. Ты в достаточной степени ее напугал. Теперь она понимает, что с ней будет, если она словом или делом нарушит твои запреты или вновь поставит семью в щекотливое положение.
В словах Юнис звучала святая вера матери в свое дитя.
— Если мы сейчас отступимся, то Джессика решит, что и в дальнейшем ей сойдут с рук ее вызывающее поведение и глупая сентиментальность, — без особой веры в голосе возразил Карсон.
Юнис шагнула ближе, заглядывая мужу в глаза.
— Если она ослушается тебя еще раз, Карсон, обещаю, что и слова не скажу в ее защиту, — мягким тоном заявила она. — Я уверена, что Джессика все уже осознала.
Карсон глубоко вздохнул, борясь с тем влиянием, которое жена оказывала на него.
— Я договорился с Сайласом. Я не могу нарушить данного мною слова. С меня довольно случившегося скандала. Я не хочу предстать в глазах людей шантажистом, который заставил молодого человека расторгнуть помолвку с любимой девушкой, поманил его деньгами, а за два дня до отъезда в Техас вырвал ковер у него из-под ног. — Мужчина отрицательно покачал головой. — Я так с Сайласом не поступлю.
Взявшись пальцами за подбородок мужа, Юнис заставила Карсона смотреть ей прямо в глаза.
— Измени условия своего договора с Сайласом. Пусть он едет в Техас, но без Джессики. Все, что ему нужно, — твои деньги. Он с радостью на это пойдет, так как, освободившись от брака с Джессикой, заимеет определенные шансы вернуть себе Летти. Ты можешь себе это позволить, Карсон. Разве наша дочь того не стоит?