Дикий огонь в его руках
Шрифт:
вероятнее всего, ещё завтракала. За столом сидели лишь двое: Эллисон Монтгомери и
молодой человек, так сильно похожий на Дигана, что Макс не сомневалась в том, что это
был Флинт Грант. Он был одет довольно небрежно, в брюки и парчовый халат, без какой-
либо рубахи под ним.
Эллисон, одетая как обычно очень элегантно, долго вглядывалась в Макс и специально
сказала:
– Вы выглядите довольно мило, для преступницы.
– Я оставила свой пистолет в гостинице, – ответила
Эллисон засмеялась, прежде чем переключила своё внимание на Дигана:
– Ты выбрал отличное время, Диган. Тебе удалось поймать его, прежде чем он возьмёт
выпивку в свою руку.
– Мой отец?
– Нет, твой брат.
– Диган, – сухо приветствовал его Флинт, а когда увидел кобуру с пистолетом на бедре
брата, то добавил. – Пришёл, чтобы снова выстрелить мне в спину?
Диган проигнорировал его высказывание и, кивнув в сторону Эллисон, потребовал:
– Что она здесь делает?
– А где ещё должна находиться моя жена? И хотя я частенько посылаю её к дьяволу, она
отказывается туда идти.
Диган посмотрел на Эллисон. Макс взглянула на Дигана. Он не любил сюрпризы. Когда
Диган приехал в Чикаго, он столкнулся с некоторыми старыми знакомыми, которые
рассказали его семье, что он был в городе. Но эти же знакомые ни словом не обмолвились о
том, что Флинт женился на его бывшей невесте. Макс подумала, эти люди просто решили,
что Диган уже обо всём знал.
Его тон был чуть более резкий, чем обычно, когда он сказал Эллисон:
– Ты могла бы сразу упомянуть о том, что ты теперь моя невестка, а не пытаться убедить
меня в чём-то другом.
– Да, я немного приврала. Я была готова сказать и сделать всё, что угодно, лишь бы ты
вернулся к исполнению своих обязанностей здесь. Я не хотела сыпать тебе соль на рану,
признаваясь в том, что вышла замуж за твоего брата.
– Эта рана уже зажила.
Она фыркнула:
– У меня сложилось совсем иное впечатление, когда мы были в той ужасной конюшне в
Хелене. Ты смотрел на меня так, словно хотел убить.
– Ох, она может вдохновить на подобные эмоции, так ведь, брат? – усмехнулся Флинт.
Эллисон высказалась:
– То, что произошло в ту ночь, не было запланировано, Диган. Мы с Флинтом слишком
много выпили, дожидаясь тебя. Но если хочешь знать, то сейчас я рада, что всё так
произошло, потому что мы с тобой никогда бы не поладили. Ты стал бы таким, как твой или
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
мой отец. Был бы постоянно занят работой, дома бывал бы крайне редко, и постоянно был
бы не доступен для меня на общественных мероприятиях, которые
посещать. Меня тянуло к тебе, иначе я бы не согласилась выйти за тебя замуж, но как только
я дала тебе своё согласие, то начала в этом сомневаться. Мне был нужен именно Флинт, не
только для того, чтобы сделать меня счастливой, но и чтобы сохранить это счастье. Я поняла
это вскоре после того, как мы поженились. Но потом всё становилось лишь хуже и хуже, так
как он сомневался в том, что я люблю его.
Флинт фыркнул от этого предположения. Диган тоже не казался впечатлённым её
пламенной речью. Макс решила притвориться, что не прислушивалась жадно к каждому
слову, поэтому сосредоточилась на тарелках, расставленных на буфете. Здесь было так много
еды, что можно было бы накормить целую армию. Она по-прежнему стояла. Съесть пищу,
которую они всё равно выбросят, не было так грубо, как сесть за их стол, когда её никто не
приглашал.
– Где отец? – спросил Диган.
Флинт пожал плечами:
– Он сейчас редко бывает дома.
– Почему ты не положил всему этому конец, Флинт?
– Говорить ему, что он должен делать? Это шутка, брат?
– Нет. Ему нужна помощь, а не попустительство. Мне не нужно было возвращаться домой,
чтобы понять это.
– Это не справедливо, – сказала Эллисон, защищая мужа. – Флинт был измотан, пытаясь
примерить на себя твою роль, которая ему не подходила.
– Ему не было необходимости делать это, – сказал Диган.
– Конечно, была, – пробормотал Флинт. – Но меня воспитывали не для того, чтобы я брал на
себя такую ответственность. Меня воспитывали, чтобы я удачно женился и наплодил кучу
детишек.
– У вас есть дети?
– Нет. Для этого требуются двое, которые на самом деле любят друг друга.
– Флинт! – вздрогнула Эллисон.
Младший брат проигнорировал жену:
– Отец вынудил меня жениться на ней, знаешь ли. Заявил, что мы оба обидели её. Обвинил
меня в том, что я соблазнил её, хотя всё было по взаимному согласию, чёрт бы его побрал.
Сейчас у её семьи дела идут не так хорошо, поэтому она с таким усердием борется за эту.
– Я борюсь за эту семью, потому что я люблю тебя, – настаивала Эллисон. – Если бы ты
перестал чувствовать себя виновным в отъезде своего брата, то может быть понял бы, что это
так и есть.
– Если бы ты любила меня, то ты бы слушалась меня, – со злостью в голосе сказал Флинт. –
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Старая дева
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Наследник 2
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Крещение огнем
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Охотник за головами
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Город драконов
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
