Динозавр
Шрифт:
Сэр Даррен Пенворд добрался со своей бесчувственной женой до гаража. Там он довольно бесцеремонно опустил ее на пол позади своего темно-голубого «Бентли», порылся у себя в кармане, достал ключи, открыл заднюю дверь машины. Затем поднял леди Джулию и забросил ее на заднее сиденье.
Выходя из гаража, он встретил одного из своих служащих, его звали, кажется, Чарльз. Он кинулся навстречу хозяину и с облегчением сказал:
— Слава Богу! Сэр Пенворд, мы вас везде ищем! Все динозавры выпущены на свободу, многим из хищников тоже удалось
Пенворд посмотрел на него добродушно.
— Распоряжения? У меня нет абсолютно никаких распоряжений. Все кончено. Я предлагаю покинуть вам Пенворд-Холл, пока вы еще можете это сделать. Скажите всем остальным — если они еще живы, если вообще кто-то еще жив. — И он пошел дальше, оставив Чарльза с открытым от удивления ртом.
Пенворд вошел в дом через боковую дверь. Он направился прямо в библиотеку, спустился по винтовой лестнице в лабораторный комплекс. По дороге ему попался еще один служащий, одетый в белую форму.
— Сэр Пенворд, что нам делать? Как выбраться отсюда? Эти чертовы чудовища разгуливают по всей территории зоопарка! Я видел, как один из них сожрал Бокстера!
— Убирайтесь! — прорычал сэр Пенворд, отталкивая служащего со своего пути, — у меня слишком мало времени, чтобы объяснять каждому, как отсюда выбраться. Это ваша забота.
— Но, сэр Пенворд! Вы должны мне помочь! — вскричал служащий, преграждая дорогу своему хозяину.
Пенворд достал из кармана пистолет и дважды выстрелил ему в лицо. Затем, даже не посмотрев в сторону убитого им человека, он без промедления направился в комнату, где располагался инкубатор. Он зашел в камеру, очень аккуратно взял в руки два самых больших яйца и вышел…
Когда Пенворд поднимался по лестнице, он ощутил, что силы его постепенно покидают. На какую-то долю секунды ему показалось, что он теряет сознание. Но у него в руках была драгоценная ноша, и это заставило его удержаться на ногах. Большим усилием воли он пришел в себя. Он знал, что его сил должно хватить на то, что он задумал.
Когда он поднялся наверх, ему опять попался человек из секретной службы. Его лицо было все в крови, он бежал навстречу Пенворду в состоянии, близком к истерике. Но Пенворд прошел мимо него, будто ничего не видя.
Он дошел до гаража, очень бережно положил яйца на переднее сиденье своей машины, укрыл их своим пиджаком, сел за руль и выехал из гаража.
Навстречу машине бросился человек из секретной службы. Но Пенворд нажал на газ, и тот едва успел отскочить, чтобы не оказаться под колесами машины своего хозяина.
К своему счастью, он не встретил по пути ни одного динозавра. На обочине дороги сидел тигр. Пенворд его узнал. Это был сибирский тигр, брата которого пришлось застрелить, чтобы успокоить общественность и убедить всех в том, что никакой опасности зоопарк не представляет. И это все благодаря леди Джулии. Он с силой сжал руль: «Я заставлю эту суку заплатить!!!»
Когда Пенворд доехал до главных ворот, к его машине бросились два охранника, которые, судя по всему, все еще были не в курсе происходящего.
— Сэр
Пенворд почувствовал резкую боль, сиденье под ним все промокло от крови, но, собрав силы, он сказал:
— У меня сейчас нет времени все объяснять. У нас серьезные проблемы. Вы ничего не сможете сделать, Я советую побыстрее покинуть территорию и уехать как можно дальше. Сделайте это немедленно. Но не закрывайте ворота. Когда уйдете, оставьте их открытыми. Ясно?
И, не дождавшись ответа, он выехал из Пенворд-Холла. Он оставил это место навсегда.
— С тобой все в порядке? — спросил Паскаль, внимательно глядя на Дженни. На ее лице виднелось несколько царапин от осколков, которые полетели во все стороны, когда динозавр угодил в витрину. Но никаких серьезных повреждений у нее вроде бы не было.
— Я в порядке, а ты?
— У меня все нормально, — ответил Паскаль уже на ходу.
— Подожди, у тебя из плеча торчит огромный осколок стекла. Ты бегаешь с ним с тех пор, как динозавр влез в окно. — И Дженни показала ему окровавленный кусок стекла, довольно внушительных размеров. От боли он инстинктивно схватился за плечо, потом посмотрел на свои пальцы: вся ладонь была в крови. Дженни достала из кармана пакет с бинтами и кое-как завязала рану.
— Пока мы не добрались до доктора, это приостановит кровь.
Они добежали до небольшой комнаты, судя по обстановке, это была столовая. Она выглядела так, будто семья Пенвордов только что вышла из-за стола, а слуги едва успели расставить стулья. Они придвинули стул к двери и остановились, не имея ни малейшего представления, что делать дальше. Паскаль подошел к окну и выглянул наружу.
— Все огни потушены. Генератор выведен из строя либо отключен. Значит, мы можем спокойно перебраться через заграждения.
— Их вполне можно преодолеть и без лестницы.
— Перелезть-то мы можем через любые ограждения, лишь бы нам никто не помешал. — Звуки, доносившиеся с улицы, не вселяли никакой надежды. Казалось, будто сами черти покинули преисподнюю, окружили Пенворд-Холл и пытаются всех свести с ума.
— Но если мы будем сидеть здесь сложа руки, то единственное чего дождемся, так это того, что кто-нибудь рано или поздно сожрет тебя и меня. Я предпочитаю что-нибудь предпринять, чтобы выбраться отсюда, — воскликнула Дженни.
Паскаль вздохнул.
— Конечно, ты права. Я тоже люблю больше действовать, чем дожидаться. — Он открыл окно, повернулся к Дженни и посмотрел на нее вопросительно. Она одобряюще ему улыбнулась. И опять ему пришло в голову, как сильно он ею дорожит. Почему раньше ему не хотелось это признавать? Только после того, как они расстались, он понял, насколько ее любит. И сейчас, когда им угрожала смертельная опасность, Дэвид осознал, что готов спасти ее ценой своей жизни. Почему люди ничего не понимают, когда у них все хорошо? Это парадокс.