Дитя человеческое
Шрифт:
— Вы знали, что отцом был Льюк? — тихо спросил он Мириам.
— Знала.
— Она вам рассказала?
— Я догадалась.
— Но вы ничего не говорили.
— А что вы ожидали от меня услышать? У меня никогда не было привычки интересоваться, кто были отцы принятых мной младенцев. Ребенок есть ребенок.
— Этот ребенок особенный.
— Но не для акушерки.
— Она его любила?
— A-а, вот что всегда хочется узнать мужчинам! Об этом вам лучше спросить у нее.
— Мириам, пожалуйста, скажите мне.
— Мне кажется, она его жалела. Не думаю, что она любила
— Разве Льюка никогда не проверяли? Или они с Ролфом перестали ходить на проверку спермы?
— Ролф перестал, по крайней мере в последние несколько месяцев. Он полагал, что лаборанты работают небрежно, не дают себе труда протестировать и половину анализов. Льюк был исключен из тестирования. Ребенком он страдал слабой формой эпилепсии, как и Джулиан, был признан негодным.
Они отошли от Джулиан на несколько шагов, и Тео, оглянувшись на темные очертания ее коленопреклоненной фигуры, сказал:
— Она так спокойна. Можно подумать, что она собирается рожать этого ребенка при благоприятных обстоятельствах.
— А каковы благоприятные обстоятельства? Женщины рожали в войны, в революции, в голод, в концлагерях, в походных условиях. У нее есть главное — вы и акушерка, в которую она верит.
— Она верит в своего Бога.
— Возможно, вам следовало бы попробовать поступить так же. Это дало бы вам хоть малую часть ее спокойствия. Когда начнутся роды, мне понадобится ваша помощь. И уж конечно, не ваша тревога.
— А вы? — спросил он.
Мириам улыбнулась, поняв вопрос.
— Верю ли я в Бога? Нет, для меня уже слишком поздно. Я верю в силу и смелость Джулиан и в собственные профессиональные навыки. Но если Бог проведет нас через это испытание, возможно, я передумаю и смогу в чем-то с Ним согласиться.
— Мне кажется, Он, как правило, не торгуется.
— О, торгуется, и даже очень. Хоть я и неверующая, но Библию-то я знаю. Моя мать позаботилась об этом. Еще как торгуется. Но считается, что Он справедлив. Если Он хочет, чтобы в Него верили, пусть даст хоть немного доказательств.
— Что Он существует?
— Что Ему не безразлично.
Они по-прежнему стояли, не отводя глаз от темной фигуры, едва различимой на фоне еще более темного ствола, частью которого, казалось, был прислонившийся к дереву человек, теперь стоявший тихо, неподвижно, словно в крайнем изнеможении.
Тео обратился к Мириам и понял тщетность своего вопроса уже в тот самый момент, когда задавал его:
— Он придет в себя?
— Не знаю. Откуда мне знать?
Мириам отошла от Тео и направилась в сторону Ролфа, потом остановилась, тихо ожидая хоть какого-то знака. Она знала, что если Ролфу понадобится утешение — человеческое прикосновение, — ни к кому другому он не обратится.
Джулиан наконец отошла от тела Льюка. Тео почувствовал, как ее накидка задела его руку, но не повернулся, чтобы взглянуть на нее. В нем бушевала буря эмоций — гнев, на который он не имел права, и облегчение, похожее на радость: значит, Ролф не был отцом ребенка!
— Ты любила кого-нибудь из них? Ты любишь своего мужа?
Она тихо откликнулась:
— А ты любил свою жену?
Он понимал, что это был серьезный вопрос, а не попытка дать отпор, и ответил серьезно и правдиво:
— Я убедил себя в том, что люблю, когда женился. Усилием воли я вызвал в себе подобающие чувства, не зная, каковы эти чувства на самом деле. Я наделил ее качествами, которыми она не обладала, а потом презирал ее за то, что у нее их нет. Может быть, я смог бы со временем полюбить ее, если бы не был эгоистом и больше думал о ее нуждах, а не о своих.
Он подумал: вот портрет брака. Вероятно, большую часть браков, хороших и плохих, можно описать в четырех предложениях.
Джулиан с минуту пристально смотрела на него, потом произнесла:
— Вот и ответ на твой вопрос.
— А Льюк?
— Нет, я не любила его, но мне нравилось, что он влюблен в меня. Я завидовала ему, потому что он мог так сильно любить, так сильно чувствовать. Никто не испытывал ко мне таких глубоких чувств. Поэтому я дала ему то, что он хотел. Если бы я его любила… — Она помедлила, потом продолжала: — Это был бы не такой большой грех.
— Не слишком ли это сильное слово для простого акта доброты?
— Но это не был просто акт доброты. Это было потворство своим желаниям.
Тео знал, что выбрал не самое подходящее время для подобной беседы. Но когда оно настанет, такое время? Ему необходимо было сейчас же все узнать и понять, и он сказал:
— Это был бы не такой большой грех, как ты выразилась, если бы ты его любила. Выходит, ты согласна с Рози Макклюр, что любовь все оправдывает, все извиняет?
— Нет, но это естественно для человека. Я спала с Льюком из любопытства, от скуки и, возможно, от досады на Ролфа за то, что он больше заботился о группе, чем обо мне. Мне хотелось наказать Ролфа, потому что я перестала любить его. Можешь ли ты понять это мстительное желание причинить кому-то боль, потому что больше не можешь его любить?
— Да, я это понимаю.
Помолчав, Джулиан добавила:
— Все было очень банально, предсказуемо, низменно.
Тео сказал:
— Сплошная показуха.
— Нет. Ничто из того, что имело отношение к Льюку, не было показухой. Однако я принесла ему больше горя, чем радости. Но ты же и не думал, что я святая.
— Нет, но я полагал, что ты добродетельна.
Она тихо ответила:
— Теперь ты знаешь, что я не такая.
Пристально глядя в полутьму, Тео увидел, что Ролф отделился от дерева и направился к ним. Мириам двинулась вперед, ему навстречу. Все трое всматривались в лицо Ролфа в ожидании первых его слов. Когда он приблизился, Тео увидел, что его левая щека и лоб превратились в сплошную открытую рану.