Дитя Феникса. Часть 1
Шрифт:
– Со временем у нее будут еще дети. – Ронвен поджала губы. – Она очень выносливая.
– Нет. – Элейн отрицательно покачала головой. – Детей у нее больше не будет.
– Что делать, значит, такова воля богов. – Ронвен прикрыла глаза. – Ты видела это в огне, детка?
– Нет, но кое-что я знаю наверняка. – Элейн пожала плечами.
– А что ты знаешь о себе, девочка? Или твои видения открывают только будущее?
Элейн прислонилась щекой к руке.
– Я никогда ничего не видела про саму себя. Может быть, у меня просто нет будущего.
– Ты
– Извини, мне что-то сегодня не очень весело. – Выпрямившись, Элейн посмотрела прямо ей в лицо, и Ронвен нахмурилась. Она опять почувствовала в себе эту недавно появившуюся решительность, которая лишь усугублялась прежней холодностью со стороны принца. – А где Эинион?
– Тут был небольшой скандал. Принц обо всем узнал и предложил Эиниону на некоторое время оставить двор. Если хочешь повидаться с ним, я могла бы его разыскать. – Ронвен неуверенно посмотрела на снежинки, кружащиеся в танце по внутреннему дворику.
– Нет! – резко ответила она. – Я не хочу видеть его! – Она повернулась спиной к лошади и надела поверх вуали капюшон. – Пойдем, я хочу поговорить с Изабеллой.
– Не смей приближаться ко мне. – Изабелла скрючилась под одеялом; огромные глаза на ее бледном лице сверкали. – Ты заколдовала меня, всех нас. У тебя дурной глаз! Сначала папа, затем его кузен Джон, и вот теперь я! Каждый, с кем ты сталкиваешься, умирает. – Ее губы подрагивали, а в глазах заблестели крупные слезы.
– Неправда. – Элейн остановилась в дверях, понимая, что не менее полудюжины пар глаз смотрят в ее сторону. Она заметила, что по крайней мере двое из камеристок Изабеллы при виде ее перекрестились и сделали знак, отгоняющий дьявола. – Я не желаю тебе зла. Я твоя подруга…
– Ты мне не подруга! – Голос Изабеллы налился горечью. – Ты завидуешь мне! Ты завидуешь моему браку, моему счастью, завидуешь моему ребенку… – Она начала громко всхлипывать, и в тот же момент женщины окружили ее. Одна из них осталась на месте и сказала:
– Пожалуйста, уходите, леди Честер. Вы же видите, как расстроена принцесса.
– Неправда. – Элейн все еще смотрела на Изабеллу. – Я не завидовала и не желала ей зла.
– Конечно, нет. А сейчас, пожалуйста, уходите, миледи. – Она подтолкнула Элейн к дверям. – Пусть моя принцесса немного поспит. Уверена, потом она успокоится.
В коридоре было темно. Только в дальнем углу горела одна-единственная лампа, и на несколько минут Элейн осталась совершенно одна.
Фигура, которую она увидела, была всего лишь тенью, пятном, чуть более темным, чем сама стена. Элейн взглянула на него, и оно тут же исчезло.
– Кто здесь? – резко спросила она. Ответа не было. Из спальни Изабеллы, которая осталась у нее за спиной, не доносилось ни единого звука. Стояла гробовая тишина, которую нарушал только посвист ветра за окном.
Элейн спустилась по коридору к лестнице и глянула вниз. Ступеньки исчезали в темноте.
– Кто здесь? – снова спросила она, уже более твердым голосом. Почти не понимая, что делает, она
Спустившись до конца, она снова остановилась. Лестница приводила к одному из коридоров. Справа, за занавеской, был вход в большой зал, где сидели или лежали несколько слуг, слушавших чтение бродячего поэта. Слева от нее находился темный, обитый деревом коридор, который вел в залу, а дальше шли отдельные разбросанные постройки дворца. И снова, не отдавая себе отчета в том, что она делает, Элейн пошла дальше. Было темно; в дальнем конце коридора брезжила тусклая полоска света от факела, который один из часовых укрепил в стенной нише в опасной близости от соломенной кровли. Позади была зарешеченная дверь, которая вела во двор; Элейн повернула за угол – охранников там не было. В здании стояла полная тишина, и только ветер, который забирался под деревянную крышу, блуждал в дверных проемах и в огромных коридорах, а потом с ревом вырывался прочь из замка.
Элейн остановилась у двери и осмотрелась; часовых не было, и проход был безлюден. Кухня поблизости тоже оказалась пустой. Повара, отмыв сковородки и загасив огромные кухонные печи, видимо, тоже перебрались в зал, чтобы послушать стихи.
Она повернулась к двери и, словно повинуясь какому-то далекому зову, увидела засов, прочно запиравший дверь. Тяжелый засов был сделан из выдержанного дуба и вставлен в кожаные проушины, сделанные с обеих сторон дверного проема. Элейн вздохнула, взялась за засов и потянула его. Засов не поддался; Элейн нахмурилась. Она чуть наклонила голову, будто прислушивалась к голосу, принесенному ветром, от которого факел на стене шипел и дымился. Был ли кто-нибудь там? Звал ли он ее? Элейн снова прислушалась и почувствовала, как по ее спине и шее пробежала дрожь.
После второго яростного толчка засов вылетел из одной проушины; его свободный конец оказался слишком тяжелым, чтобы Элейн могла удержать его, и он с грохотом вывалился у нее из рук. Она предприняла еще одну попытку и высвободила другой конец, отскочив назад, когда засов рухнул на землю. В тот же момент под порывом ветра распахнулась дверь, и факел тут же погас. Элейн замерла, чувствуя, как ветер треплет ее одежду; его порывы с ревом гнули и раскачивали деревья у холма. Она осторожно перешагнула через засов и очутилась на заснеженном внутреннем дворе.
У ворот, выходящих к реке, стояли двое часовых; они забились в укрытие возле частокола, который защищал эту часть дворца.
– Откройте ворота. – Элейн сказала это грозно, и слышно ее было довольно далеко. Ее вуаль сбилась на волосы, тщетно пытаясь вырваться из-под капюшона плаща.
– Миледи, – один из часовых вытянул вперед тускло горящий фонарь, – нам приказано никого не впускать и не выпускать с наступлением сумерек. – Его темное угловатое лицо едва виднелось в тусклом свете свечи, мерцавшей в роговом фонаре. В другой руке он держал обнаженный меч.