Дневная красавица
Шрифт:
приоткрывает дверь и заглядывает туда.
Часовня герцога. В центре часовни катафалк под черным покрывалом с серебряными
украшениями, вокруг горят свечи. Священник с мальчиком из церковного хора кончают мессу по
усопшим. Герцог — единственный, кто присутствует на мессе,— стоит на коленях, склонив голову
на руки.
Будуар герцога. Мажордом возвращается к Северине.
Мажордом. Это скоро кончится. Вы готовы?]
Северина. Что происходит?
Мажордом (чрезвычайно
груди у Северины.) Вы знаете, те, кто были здесь до вас, только и просили разрешить им
вернуться. Но господин герцог в этих случаях очень строг... (Мажордом выходит из кадра, Северина — за ним. Черная вуаль на ней опускается до полу, но позволяет разглядеть сквозь
прозрачность ткани ее обнаженное тело. Мажордом ждет ее у дверей.) За мной, пожалуйста.
[Часовня пуста [Эпизод вырезан при монтаже.]. Мажордом убирает катафалк и помогает Северине
лечь в гроб. Дает ей последние советы.
Мажордом. Вот что... Главное — не шевелиться. Сложите руки, закройте глаза... Дышите как
можно незаметней. Я ухожу...
Одна в часовне — с закрытыми глазами, со сложенными на груди руками — Северина ждет].
Часовня погружена в полутьму. Входит герцог. У него в руках треножник, на котором укреплен
фотоаппарат и привязан букет лилий-асфоделий. Сильный удар грома, как предвестие пугающе
странной истории. Герцог закрывает дверь, отвязывает цветы от треножника и подходит к
Северине, лежащей в гробу на катафалке. Глаза у нее закрыты, руки сложены на груди. В четырех
углах катафалка горят свечи. Герцог пристально смотрит на нее. Потом снимает монокль и кладет
цветы на тело Северины.
Герцог. Я принес тебе лилии. Ты так их любила... (Склоняет голову.) Как ты прекрасна! Твоя кожа
стала еще белей. (Берет прядь волос Северины.) Твои волосы стали еще мягче... Девочка моя, любимая... (Наклонившись, с легка касается ее лица.) Какое у тебя холодное лицо... Ты помнишь, еще вчера мы играли с тобой. Мы смеялись, мы пели... И вот теперь ты тут, и ты не говоришь
ничего, ты лежишь неподвижно... Я хочу, чтоб ты простила меня. Я не виноват. Я слишком тебя
любил.
Стук в дверь. Герцог поднимает глаза. По ту сторону двери мажордом.
Мажордом. Господин герцог, я впущу кошек?
Герцог. Идите к черту с вашими кошками! (Устремив глаза на Северину.) Мы одни. Двери закрыты.
(Грустный смешок и снова серьезно.) Глаза твои больше не откроются, тело твое окоченело, нечисть сжирает твое сердце... И этот пьянящий запах мертвых цветов... (Он становится все более
возбужденным, его блуждающий взгляд скользит вниз.) И этот
И продолжая шевелить губами, герцог исчезает под катафалком. Удар грома. Катафалк сотрясается
от каких-то толчков снизу. Где-то назойливо мяукают кошки. Северина открывает глаза и
наклоняется вниз, свесившись через край гроба. Что это? Она испытывает одновременно интерес
и отвращение.
Холл у выхода из замка. Мажордом подходит к Северине. Найдя свою одежду, с сумкой в руках, но
еще не опомнившись от пережитого, она стоит в ожидании.
Мажордом (теперь его тон утратил всякую почтительность). Вы еще здесь? Чего вы ждете?
Северина (растерявшись). Но идет дождь и...
Мажордом. Ну и что? (Берет плащ Северины и, грубо схватив ее за руку, тащит к дверям.) Убирайтесь отсюда. (Выталкивает ее под дождь.) Уходите вон!
Швыряет ее плащ на улицу, с шумом захлопывает дверь. Северина подбирает свой плащ,
набрасывает его на плечи и, прежде чем удалиться, в недоумении еще раз оглядывается на замок.
Кровать Северины пуста. Пьер, сидя на своей кровати, читает.
Пьер. Ты скоро?
Северина. Вот и я. Ты хочешь, чтоб я легла с тобой?
Гасит ночную лампу и ложится рядом с Пьером.
Пьер. Мне очень жаль, что ты так редко приходишь ко мне сама...
Северина (нежно прижимается к Пьеру). Я буду приходить, Пьер. Дай только время...
Пьер. У меня впечатление, что... что я всегда сам навязываюсь тебе...
Северина. Нет, неправда. У меня все сильнее желание быть с тобой. Мне больше не страшно. Мне
кажется, что я стала лучше понимать тебя. Что я становлюсь тебе ближе... С каждым днем я все
больше люблю тебя, знаешь.
Прихожая квартиры Серизи. Горничная открывает входную дверь.
Юссон. Здравствуйте, мадемуазель.
Горничная. Здравствуйте, мсье.
Юссон. А мадам дома?
Горничная. Как о вас доложить?
Юссон. Мсье Юссон.
Горничная. Мсье Юссон хотел бы вас видеть, мадам.
Северина. Скажите ему, что меня нет дома.
Юссон это услышал, он надевает пальто и кашне.
Юссон. До свидания, мадемуазель. Спасибо.
Бар на стадионе. За столиком друг против друга Юссон и Северина.
Юссон. Как вы соблазнительны, Северина. Говоря откровенно, я бы хотел написать вам письмецо.
Северина (с радостной улыбкой). Я была бы очень рада.
Юссон (в счастливом удивлении). Вы бы согласились? (Пауза. В зале шум голосов, кто-то проходит
мимо.) Но здесь очень много народа.
Северина (с вызывающей улыбкой). Тем лучше!
Юссон. Я обязательно дам вам расписку.