Дневная красавица
Шрифт:
Северина. Я очень на это рассчитываю.
За тем же столиком — Пьер и Рене. Вдруг Юссон хватает бутылку и разбивает ее о край стола.
Юссон (показывая Северине на разбитую бутылку). С помощью вот этого?
Северина (улыбаясь). Да!
Они нагибаются и исчезают под столом. Рене и Пьер не кажутся слишком удивленными их
действиями.
Пьер. Что они делают?
Рене (заглянув под стол, бросает непринужденно). Да ничего, они забавляются. Можете взглянуть.
Пьер.
Рене снова наклоняется, чтоб посмотреть под стол, который трясется, как катафалк в сцене с
герцогом.
Рене (так же непринужденно). Он достает маленький пакетик.
Пьер. И что дальше?
Рене. О, это пакетик с семенами асфоделий...
Пьер (ему не по себе, он берет сигареты со стола). Я знаю, что это... [Диалога Пьера и Рене в
сценарии не существует.]
Общий план Елисейских полей. Обращает на себя внимание человек в габардиновом плаще и
мягкой шляпе. Сделав несколько шагов, он останавливается. Появляется продавец газет.
Продавец (кричит). «Геральд Трибюн»! «Нью-Йорк Геральд Трибюн»!... «Геральд Трибюн»!
Прохожие спешат мимо, но человек в габардиновом плаще подает знак продавцу и покупает
газету, разворачивает ее и, бросив взгляд на заголовки, приближается ко входу в некое
учреждение.
В вестибюле — молодой человек высокого роста. В руке — трость, но длинное черное кожаное
пальто и жесткий взгляд придают ему вид, не внушающий доверия. В стеклянную дверь входит
инкассатор, под мышкой у него черный портфель. Молодой человек следует за ним и подходит к
лифту в тот момент, когда инкассатор нажимает на кнопку. С беспокойством поглядев на молодого
человека, инкассатор спешит к другому лифту, у которого, зарывшись носом в газету, поджидает
мужчина в габардиновом плаще. Подходит лифт, инкассатор бросает взгляд на молодого человека, оставшегося за кадром — это Марсель,— и успокаивается присутствием третьего персонажа — это
Ипполит, распахивающий дверцу лифта.
Ипполит (входит в лифт). Какой вам этаж?
Инкассатор (входя за ним). Четвертый, пожалуйста.(В кадр вбегает Марсель и прыгает в лифт.
Дверь закрывается, и лифт медленно ползет вверх. Марсель и Ипполит вдвоем нападают на
инкассатора. Тот кричит.) Эй, что вы делаете?... На помощь! На помощь!
Лифт исчезает из кадра. Короткими планами врезаются стоны и крики инкассатора.
Ипполит (шепчет). Не шуметь! (Марселю.) Поторопись. Быстрей!
Марсель и Ипполит поддерживают инкассатора, потерявшего сознание. Лифт опускается и
останавливается. Выходит, оглядываясь вокруг, Ипполит, выходит Марсель и, пряча под пальто
портфель инкассатора, закрывает
лестнице, появляются на общем плане и расходятся в разные стороны.
Ипполит звонит у дверей Анаис. В кадре появляется Марсель. Открывается дверь, Анаис удивлена, на лице слабая улыбка.
Анаис. А-а, Ипполит! Вот-те на!
Ипполит (с сильным испанским акцентом). Салют, Анаис. Можно войти?
Анаис. Конечно.
Квартира Анаис. Анаис закрывает дверь и присоединяется к мужчинам. В коридор выглянула
Матильда.
Матильда. Явился Ипполит.
Шарлотта шьет, она не пришла в восторг от этой новости. Тут же Северина, занятая маникюром.
Шарлотта. А я надеялась, что мы от него избавились.
Северина. Он кто, этот Ипполит?
Шарлотта. Пойди узнай... Странный тип!
Матильда. Когда он при деньгах, он швыряет их направо и налево. Но зато когда он остается без
гроша, все для него бесплатно.
Появляется Анаис.
Анаис. Идите сюда, дети. Все втроем.
Розовая комната. На первом плане Марсель. Входит Ипполит и садится на кровать. Мимо него
проходит Пала. Он хватает ее за руку.
Ипполит. Ну, как малышка? Все хорошо?
Пала. Да, мсье.
Ипполит. Ее уже можно поцеловать?
Пала (тревожно). Я не знаю, мсье. Она должна закончить свои уроки [Этот эпизод придуман на
съемке].
Ипполит (вынимает из кармана чек и протягивает его Пала). Прекрасно.
Ни слова не говоря, она принимает чек и уходит. В комнату входит Анаис, за ней Северина.
Анаис (Ипполиту). Жаловаться не будете!
Обняв Ипполита за плечи, вместе с ним наблюдает, как девушки входят в комнату.
Северина. Здравствуйте.
Ипполит. Здравствуйте.
Шарлотта. Здравствуйте, мсье Ипполит.
Матильда. Здравствуйте, Ипполит.
Останавливаются.
Ипполит. Buen ganao [Славная скотинка (исп.)].
Анаис. Что это означает? (Ипполит жестом и интонацией выказывает свое восхищение). О-о-о!..
Ипполит (Шарлотте). Как дела?
Шарлотта. Все хорошо, а у вас?
Ипполит. Стараемся, спасибо.
Матильда. Месяцами вас не видно, мсье Ипполит?
Шарлотта. Вы нами пренебрегаете. А нам вас не хватает.
Ипполит. Ах так?
Шарлотта. Где вы пропадали? (В кадре Северина.)
Ипполит. Я был в отъезде. В Нью-Йорке. Бизнес! (Обращаясь к Анаис.) Принеси три бутылки на
холод. И хорошего!
Анаис. Лучшего!
Выходит из кадра. Ипполит приглашает Матильду сесть к нему на колени. Матильда садится на
одно колено, Шарлотта на другое. В глубине стоит смущенная Северина.