Дневник эфемерной жизни (Кагэро никки)
Шрифт:
Осень того же года.
С этого началось. Снова и снова присылал мне Канэиэ свои письма, но от меня ему ответов не было, и он прислал мне такое:
Ты - словно водопад Беззвучный, Отонаки. Не ведая, Куда стремятся струи, Я все ищу в них брод...На все это я говорила только одно:
– Немного погодя отвечу, - так что Канэиэ, кажется, совсем потерял выдержку и написал мне:
Не зная срока, Жду и жду ответа - Сейчас...Тогда моя матушка, человек старинных обыкновений, заявила:
– Его письма - большая для тебя честь. Следовало бы отвечать сразу.
Я велела одной из своих служанок написать подобающее письмо и отослала его. Однако и оно вызвало у него искреннюю радость, и послания от Канэиэ стали приносить одно за другим.
Одно из посланий сопровождалось стихотворением:
Следы куликов На морском берегу Я не вижу за кромкой прибоя. Может быть, оттого, Что волны вздымаются выше меня? [2]Я и на этот раз сплутовала, велев написать ответ той же служанке, которая сочиняла серьезные ответы на послания Канэиэ. И вот опять он пишет: «Весьма тебе благодарен за такое серьезное письмо, но если ты и на этот раз писала его не сама, это было бы так для меня огорчительно!» - и на краешке этого послания прибавляет:
2
В стихах содержится иносказание: «Я не вижу искреннего чувства: должно быть, у меня есть счастливый соперник, полностью завладевший вниманием предмета моих воздыханий...»
Но я, как всегда, отослала ему подставное письмо. И в такой ничего не значащей переписке проходили дни и месяцы.
Наступила осенняя пора. В присланном мне письме Канэиэ написал: «Мне грустно оттого, что ты представляешься такой рассудительной; и хоть меня это заботит, я не знаю, как быть дальше.
Живя в селенье, Где не слышен даже зов оленя, Глаз не сомкну. Как странно - неужели невозможно Увидеться с тобой?»В ответ я написала только одно:
Не доводилось слышать мне, Чтоб часто просыпался Тот, кто живет Возле горы Такасаго, Что славится оленями.Воистину, странно! Немного погодя, опять его стихи:
Застава Склона встреч, Афусака, Как будто приближается ко мне, Но все ее не перейти [3] . Живу, скорбя об этом.А утром третьего числа:
Роса - Она легла перед рассветом, Но тает вся нежданно, Едва приходит утро. Так таю я, домой вернувшись.Мой ответ:
Вы– Я полагала, в Вас найду опору!
3
Застава Афусака (Склон встреч) располагалась на выезде из Киото в сторону оз. Бива. В поэзии «перейти заставу Афусака» означало «условиться с возлюбленной о встрече».
Между тем, однажды получилось так, что я ненадолго отлучилась из дому, он же без меня пожаловал и ушел наутро, оставив записку: «Я надеялся хоть сегодня побыть с тобою наедине, но нет о тебе вестей. Что же случилось?! Не укрылась ли ты от меня в горах?». Я отвечала Кратко:
Когда цветок поломан У ограды В нежданном месте, - С него росинки слез Стекают беспрестанно.Пришла девятая луна. На исходе ее, когда Канэиэ не показывался ко мне две ночи кряду, он прислал лишь письмо. На него я отвечала:
Роса, что тает так нежданно, Еще чуть держится. На рукаве Она с дождем соединилась, Что утром оросил рукав.С тем же посыльным Канэиэ прислал ответ:
Моя душа, Тоскуя о тебе, Взлетела и пронзила небо. Не оттого ль Сегодня так дождливо?Когда я заканчивала свой ответ на это, появился сам Канэиэ.
Еще немного погодя, после перерыва в наших с ним встречах, в дождливый день, Канэиэ прислал сказать что-то вроде: «Как стемнеет - приду». Я написала ему:
Трава, что стелется Под рощею дубовой, Вас непрестанно ждет. Я буду вглядываться в сумерки, едва придут, - Не Вы ль надумали пожаловать...Ответ он принес сам лично.
Наступила десятая луна. Я находилась в очистительном затворничестве [4] , и Канэиэ сообщал, что оно тянется медленно:
Тоскуя по тебе, Одежду перед сном надену наизнанку [5] . И вот на ней роса. А небо дождик Замочил слезами.Ответ мои был весьма старомодным:
Когда б ее сушил Огонь любви, Она давно бы сделалась сухою. Так отчего не высохли одежды, Что оба мы надели наизнанку?!4
Очистительное затворничество– буддийское религиозное воздержание от еды и питья, от активного образа действий, соблюдение чистоты плоти и душевного равновесия. Продолжалось на протяжении нескольких дней.
5
«Одежду перед сном надену наизнанку»– в старину японцы верили, что любимого человека непременно увидишь во сне, если перед тем, как лечь спать, наденешь свою одежду наизнанку.