Дневник немецкого солдата
Шрифт:
Окна домов, выходящие на улицу, распахнулись как по команде, и в них появились белые полотнища.
Из репродуктора на Королевской площади, который изо дня в день вещал о гитлеровских победах да передавал военные марши, теперь несется джазовая музыка. Изредка ее прерывают объявлением на английском и немецком языках: с наступлением темноты на улицу выходить запрещено.
И вот наконец репродуктор возвестил: война окончена. Фашистская система убийства и шантажа рухнула. Не могу передать словами, какое я почувствовал облегчение. Такое
Госпиталь снова переполнен. Американские санитарные машины доставили сюда из тюрем еле живых поляков, югославов, чехов, посаженных гитлеровцами за саботаж. Это так называемые иностранные рабочие.
Один юрист из Варшавы истощен до того, что совсем пал духом и ни во что не верит.
— Война кончилась, — пытаюсь я втолковать ему, — и все перемещенные смогут вернуться на родину.
Но юрист принимает это за провокацию и твердит:
— Ложь! Ложь!
В госпиталь пришла американская комиссия. Солдатам приказали построиться перед спортивным залом, и начался опрос. Долговязый американец-переводчик спрашивает:
— Кто был в НСДАП? Два шага вперед.
Никто, конечно, не откликается.
— В штурмовых отрядах?
Все стоят на месте.
— В эсэсовских войсках?
Молчание.
— В полевой жандармерии?
Молчание.
— В гестапо?
Я делаю шаг вперед. Вся комиссия бросилась ко мне. Санитары ухмылялись.
Долговязый быстро спросил меня:
— Что входило в ваши обязанности? Какую службу вы несли?
— Я не работал в гестапо. Там работали над моими костями.
Долговязый перевел мой ответ — американцы расхохотались.
Санитарам приказали разойтись, мне велели остаться.
Меня вызывали к американскому коменданту. Часовой возле ратуши сидел на земле и двигал челюстями, словно теленок, перемалывающий жвачку. Его каска лежала рядом. Когда я проходил в помещение, он даже не взглянул на меня, хотя на мне была форма немецкого унтер-офицера с красным крестом на рукаве.
В коридоре ратуши полно американских солдат. В одной из комнат орет проигрыватель.
Я встретил долговязого переводчика, он заговорил со мной невероятно приветливо и отвел к кэптену Фредерексену. Кэптен довольно прилично говорит по-немецки, правда, ему не даются шипящие.
Фредерексен спросил меня, сколько мне лет, женат ли, сколько детей, кем был до войны, нет ли у меня в Германии или за границей собственности, не состою ли я пайщиком иностранных предприятий, и, наконец, почему я ненавижу нацистов.
Когда я излил свою душу, Фредерексен задал вопрос:
— Кто вам симпатичнее: американцы или русские?
— И те и другие, — схитрил я.
— Кого вы больше любите?
— И тех и других одинаково, — дипломатично ответил я, невольно вспомнив разрушенный Дрезден, Плауен, беженцев, обстреливаемых на горных дорогах.
Я пытался убедить Фредерексена, что эсэсовцы добровольно не объявятся, как наивно думают американцы. Они не жаждут
— Имейте в виду, тут есть один французский врач, активно работавший на гитлеровский вермахт, он сейчас занялся удалением этой татуировки, — предупредил я американца.
— Нас это мало волнует, — ответил Фредерексен. — Вы коммунист?
— Нет. — Я уже почувствовал, что за фрукт этот адъютант коменданта Фредерексен.
— У вас есть личные желания?
— Да. Надо выдать югославам, полякам и чехам, доставленным в госпиталь из тюрьмы, дополнительные пайки. Особенно одному польскому юристу. Он при смерти. Ему необходимы масло и молоко.
Кэптен Фредерексен, раскачиваясь на стуле, потянулся и лениво произнес:
— Жаль, но мы не имеем возможности выполнить ваше желание. Мы люди демократического государства. Ко всем относимся одинаково, никаких исключений не делаем.
— Но он при смерти. Врачи не смогут помочь ему, если вы не дадите продуктов.
— В ближайшие дни прибудет большая партия шоколада. Тогда все получат шоколад.
Выходя из здания комендатуры, я увидел машину местной молочной фабрики. Из нее выгружали бидоны с молоком.
А на перекрестке, у поворота на Граслиц — в первое селение на чешской территории, — стоял американский регулировщик. Вместо дубинки этот разбитной парень размахивал копченой колбасой длиной с полметра.
В госпиталь в сопровождении долговязого переводчика прибыл американский врач. Доктор Вебер попросил у американца дополнительное питание для изнуренных больных. Американец через переводчика объяснил, что разрешение продовольственных вопросов не входит в его обязанности. Он специалист по борьбе с паразитами. Ему надлежит заботиться о том, чтобы людей не заели вши. Для этого он готов предоставить необходимые дезинфекционные средства.
Американец выписал пять килограммов порошка против вшей. Против голода он ничего не прописал. Долговязому переводчику явно не понравился ответ врача. Переводил он неохотно.
Ближайшие местечки заняты Красной Армией. Изредка к нам заезжают грузовые автомашины с советскими солдатами. Они ищут музыкальные инструменты. Каждый грузовик обступает толпа рабочих. В машины залезают школьники. Солдаты берут их на руки, угощают хлебом, конфетами. Русские объясняются жестами, а мы криками. Дети на пальцах показывают, сколько им лет. Солдаты пытаются втолковать немцам, сколько отсюда километров до России.
Рабочие разговаривают с русскими охотно и потом рассказывают не без удовольствия своим знакомым, что вот удалось поговорить с советскими ребятами. Один старик сохранил свою старую книжку члена коммунистической партии. Он показал ее водителю советского грузовика. Солдат подарил старику пятиконечную звезду, покрытую красной эмалью. Старик нацепил ее на лацкан пиджака и с гордостью зашагал по улице.
Хуррит
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
