Дочь моего врага
Шрифт:
Он жестом отмел ее оправдания.
— Ты не сделала ничего дурного. Во всяком случае, до того, как твоя мать направила тебя ко мне отвлечь меня от мрачных мыслей своими глупыми вопросами…
Лорн окинул Анну суровым взглядом, а она в ответ только улыбнулась, не потрудившись отрицать очевидное. Вопросы, конечно, были глупыми, но она не могла придумать ничего другого и спрашивала только о еде, потому что в тот момент лишь это и пришло ей в голову.
— Я заметил, что ты говорила с одним из Кемпбеллов.
Улыбка Анны увяла.
— С сэром Артуром, —
Но она почувствовала неловкость, заподозрив то, чего хотел от нее отец.
— Какого ты мнения о нем?
Вопрос отца не удивил ее. Он часто спрашивал ее мнение о гостях или вновь поступивших солдатах. Большинство вождей не снисходили до того, чтобы поинтересоваться мнением женщины, но отец не принадлежал к большинству. Он считал, что не стоит пренебрегать любым оружием, которым располагал. Он считал, что женщины восприимчивее мужчин, и готов был воспользоваться этим качеством.
Анна слегка пожала плечами:
— Я очень недолго говорила с ним. Он показался… — «Грубым. Замкнутым. Холодным». — Он показался мне очень преданным своему делу.
Отец кивнул, будто соглашаясь с ней:
— Да, он хороший рыцарь. Не такой прославленный, как его братья, но настоящий воин. И больше ничего ты не заметила?
Анна чувствовала на себе пристальный взгляд отца и изо всех сил старалась не покраснеть. Она заметила, что этот рыцарь красив и силен и крепок, как скала, но об этом решила не упоминать. И потому мысленно вернулась к празднику.
— Похоже, что он предпочитает держаться особняком.
В глазах отца вспыхнула искра интереса, будто Анна сказала что-то особенное.
— Что ты имеешь в виду?
— Я заметила на празднике, что он не слишком много разговаривал даже со своими братьями. Мне показалось, что у него нет оруженосца. Он почти не пил, не флиртовал и не танцевал ни с одной девушкой и ушел с пира очень рано.
Рот Лорна исказила гримаса.
— Похоже, ты многое заметила.
На этот раз она не смогла воспрепятствовать тому, чтобы румянец залил ее щеки.
— Возможно, — ответила Анна. — Но это не имеет значения.
— Почему же?
— Не думаю, что я ему понравилась.
Отец не мог скрыть, что его позабавили ее слова, и в настоящих обстоятельствах она сочла это неуместным.
— Именно поэтому я и позвал тебя сюда.
— Потому что я ему не понравилась?
— Нет, потому что я как раз противоположного мнения и не могу понять, зачем ему понадобилось притворяться, да еще ценой таких усилий.
Анна сочла, что отец неправильно истолковал ситуацию, но не стала спорить.
Как и большинство отцов, он считал невозможным, чтобы какой-нибудь мужчина посмел отвергнуть одну из его дочерей.
— Возможно, дело в застарелой вражде, — высказала она предположение. — Ведь его отец, кажется, пал в битве с нашим кланом. Разве я ошибаюсь?
На лице отца появилось странное выражение, прежде чем он отрицательно покачал головой, выражая несогласие:
— О, это было много лет назад. Возможно, что-то в
В животе у Анны что-то оборвалось. Именно этого она и опасалась. После их более раннего разговора последнее, чего бы она хотела, — это присматривать за сэром Артуром Кемпбеллом.
— Отец, он ясно дал понять, что…
— Он ничего не дал понять ясно! — резко оборвал ее отец. — И ты ошиблась насчет того, что Кемпбелл тобой не заинтересовался. — Потом добавил более мягко: — Я же не прошу тебя соблазнять его, а только понаблюдать за ним. — Его взгляд обрел жесткость. — Не понимаю твоего нежелания. Я думал, ты готова мне помогать. Думал, что могу на тебя рассчитывать.
Смущенная и пристыженная, Анна поспешила успокоить отца:
— Конечно, можешь.
Его глаза подозрительно прищурились.
— Случилось что-то, о чем ты не хочешь мне сказать? Он дотронулся до тебя неподобающим образом?
— Нет! — решительно возразила она. — Я все тебе рассказала. Конечно, я сделаю все, что ты просишь. Просто я хотела дать тебе понять, что это, возможно, будет непросто.
Какую бы растерянность она ни испытывала, это меркло по сравнению с концом войны и победой Макдугаллов, Даже если бы это означало преследование человека, не желавшего, чтобы его преследовали. Даже если это могло нанести сокрушительный урон ее гордости.
Отец улыбнулся:
— Полагаю, это будет значительно легче, чем ты думаешь.
Анна надеялась, что он прав, но подозревала, что в сэре Артуре Кемпбелле нет ничего простого и что с ним будет непросто.
Глава 5
Артур почти сделал это. Ворота находились не более чем в пятидесяти футах от него. Еще минута, и он будет на пути к тому, чтобы собрать больше сведений для Брюса.
— Сэр Артур!
Нежный и сладостный женский голос заставил его замереть на месте, и каждый мускул его тела напрягся. Нет, только чтобы это не повторилось. Он измерил взглядом расстояние до ворот и подумал, успеет ли достигнуть их.
Артур уже мог слышать, как вокруг него посмеиваются мужчины, и ощутил болезненное напряжение, настолько болезненное, что даже зубы заломило, когда рядом с ним появилось знакомое женское лицо.
Анна улыбалась. Она всегда улыбалась.
Какого черта она так много и часто улыбается? И почему эта улыбка преображает и освещает все ее лицо — от нежного изгиба розовых губ до ярко сияющих темно-синих глаз? Если бы он был бардом, он сравнил бы ее глаза с темными сапфирами. Но у него было чертовски много более важных дел. Потому он счел ее глаза просто темно-синими.