Дочь обмана
Шрифт:
Хозяин проводил нас в нашу комнату: две кровати, шкаф, стол, на котором стояли таз и кувшин для умывания, еще один маленький столик и два стула.
— Все так интересно, — сказала Мари-Кристин. — Как я рада, что мы поехали сюда.
Она подошла к окну.
— Здесь как-то мрачно, — сказала она, — похоже, тут могут происходить всякие странные вещи.
Я подошла к ней. Окно выходило на болото. Легкий ветерок колыхал траву, в нескольких местах возвышались огромные валуны. Чуть в стороне мы заметили камни,
Внизу нас ждали суп, холодный ростбиф с картофелем в мундире. Обед закончился пирогом с патокой.
— Здесь мы с голоду не умрем, — заметила я.
Нас обслуживала полненькая служанка, как она представилась, ее звали Сэлли. Сэлли любила поболтать, но нам это только нравилось. Она смотрела на меня, как зачарованная, и я скоро поняла почему.
— Вы мисс Тремастон, — заметила она. — Вы, наверное, родственники хозяев из Большого дома.
Я заметила:
— До сегодняшнего дня я ничего не слышала о Большом доме. Я не могу сказать, что имею честь принадлежать к этой династии.
— Все в этих местах знают Тремастонов. Я никогда не слышала, чтобы у кого-то, кто не принадлежал к этому семейству, была такая фамилия.
— Я всегда жила в Лондоне, кроме того времени, когда находилась во Франции.
Сэлли посмотрела на Мари-Кристин и кивнула.
Мари-Кристин спросила:
— Вы слышали о месте, которое называется Менингарт?
— Менингарт? — повторила Сэлли с сомнением. — А где он находится?
— Он находится недалеко от Бодмина, — ответила я.
— Он не может быть недалеко от Бодмина, потому что я никогда о нем не слышала.
Когда она ушла, Мари-Кристин вздохнула:
— Довольно странно, что ни обе мисс Трегорран ничего не слышали о Менингарте, ни Сэлли…
У нас возникли некоторые сомнения. Я начала думать, куда же нам теперь обратить взоры. Цель нашего путешествия состояла в том, чтобы найти Энниса, фамилию его мы не знали. И теперь выясняется, что никто не слышал о месте, в котором он жил.
Мари-Кристин сказала:
— Нам придется всех спрашивать. Обязательно найдется кто-то, кто слышал об этом месте.
Утром следующего дня нам повезло больше, когда мы встретились с женой хозяина. Она тепло приветствовала нас, когда мы спустились вниз. Восхитительный запах жареного бекона и кофе наполнял гостиницу.
— Доброе утречко, — сказала она. — Вы друзья мисс Трегорран? Мы рады, что вы остановились в «Танцующих девушках»!
Она была словоохотливой женщиной, и через некоторое время уже рассказывала нам, что выросла в гостинице, которая принадлежала ее отцу.
— Джим, мой муж, потом стал заниматься гостиницей, и это все еще мой дом. Всю жизнь я живу в «Танцующих девушках».
— Вы, наверно, прекрасно знаете эти места? — спросила Мари-Кристин. — Может
Мы внимательно смотрели на нее и увидели изумление на ее лице. Затем она сказала:
— О, так вы имеете в виду место, где живет мистер Мастерман? Конечно. Оно называется Гартом. Вы правы, когда-то оно называлось Менингарт, но уже более десяти лет зовется Гартом.
Мари-Кристин улыбнулась.
— Значит, оно теперь называется Гартом, — повторила она с улыбкой.
— Да, конечно. Я вспомнила. Это случилось во времена октябрьского шторма. Здесь в октябре сильные штормы. Было слышно, как ветер завывал на болотах. Это случилось как раз десять лет назад. Год был очень тяжелым. Шторм многое повредил в гостинице. Менингарт пострадал больше всех — он находился на открытом месте. С дома сорвало крышу, вырвало с корнем ворота и отнесло на четверть мили. Пришлось трудиться несколько месяцев, прежде чем все удалось привести в порядок. Ворота пришлось делать новые, старые были все изломаны. Когда их поставили, знак на них гласил «Гарт». Рабочие ошиблись и не написали «Менингарт», как было раньше. Ничего не стали переделывать, и сейчас это просто Гарт.
— У нас были друзья, которые знали людей, которые там жили, — бойко заявила Мари-Кристин.
— А, вы имеете в виду хозяина. Он ни с кем не общается. Живет один со своей собакой. Любит музыку. Играет на скрипке или как там ее…
— Это, должно быть, Эннис, — начала Мари-Кристин.
— Правильно, это Эннис Мастерман.
— Нам нужно навестить его, — сказала я. — Как туда добраться?
— Отсюда не так уж близко. Что-то около двух миль, так мне кажется. Леди, а вы ездите на лошадях?
— Да, — хором сказали мы.
— Люди, которые останавливаются в гостинице, всегда просят напрокат лошадей. У нас имеется парочка. Мы обычно сдаем их на целый день. Мне кажется, что я смогу вам помочь. Парочка молодых спокойных кобылок. Они не очень резвые, но зато знают дорогу через болото. Там встречаются довольно коварные места!
— Вы можете нам показать дорогу на Гарт, не правда ли? — спросила я.
— Конечно, покажу. Вот ведь как бывает! Кто бы мог подумать, что Энниса Мастермана приедут навестить две молодые девушки из Лондона!
Мы закончили завтрак и сразу же пошли в конюшню. Там мы увидели кобылок, о которых говорила хозяйка. Мы сказали, что они нам прекрасно подойдут, и после того, как хозяйка объяснила нам дорогу, сразу же отправились в путь.
Мы проехали небольшой поселок, о котором упоминала хозяйка. Там было несколько домиков, сельская лавчонка и церковь.
— Если мы едем правильно, — заметила я, — Гарт должен быть за тем невысоким холмом.
Мы проехали холм, и перед нами предстало длинное строение из серого камня, одинокое и холодное.