Дочь охотника на демонов
Шрифт:
— Прими мои соболезнования, — сказала миссис Кинг. — С кем ты теперь будешь жить?
«Что?» Слишком прямой вопрос.
— Не думала еще об этом.
— Ты же не можешь жить одна, — предостерегла женщина. — У тебя есть другие родственники? — Питер одернул мать, недовольный ее любопытством.
Ее тон ранил оголенные нервы Райли, хотя миссис Кинг, наверное, считала, что оказывает помощь.
— У меня есть тетя в Фарго.
«И она меня ненавидит».
— Тогда ты, вероятно, переедешь к ней?
—
Райли взяла друга за руку и крепко ее сжала.
— Пока не знаю. Я еще об этом не думала.
Это, похоже, его успокоило. Когда миссис Кинг объявила, что им нужно уходить, Питер попытался протестовать, но было бесполезно. Он еще раз обнял Райли и ушел.
К ней подошел Бек.
— Ты не нравишься его матери.
— Никогда не нравилась. Она думает, что я невоспитанная дикарка.
— Ничего подобного, — улыбнулся Бек, посмотрел на свежую могилу и добавил: — Мы хорошо проводили твоего отца. Думаю, ему было бы приятно. — Когда она ничего не ответила, он взял сумку, в которую она сложила вещи для ночного дежурства. — Лучше переодеться. Нам нужно создать круг, пока не сядет солнце.
«А потом все начнется».
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Когда Райли заглянула в склеп через решетку на одной из бронзовых дверей, ее руки машинально начали теребить одну из холодных металлических львиных голов-ручек. Они всегда ее восхищали, в отличие от горгулий на крыше склепа. Хотя у них были такие же львиные морды, они всегда внушали ей страх. Отец говорил, что горгульи охраняют мертвецов.
«Теперь они охраняют тебя».
Когда она была младше, они всей семьей часто приходили на кладбище, чтобы почтить память усопших. Мама мыла окна с витражами, подметала пол. Папа рассказывал истории о покоящихся здесь родственниках. Затем они устраивали пикник, как викторианцы, которые основали это кладбище.
Сейчас Райли заглядывала внутрь и видела, как последние лучи солнца проникают через окна, заставляя витраж отбрасывать отражение на каменный пол. Райли открыла двери и вошла. Она протянула руку к одной из стен.
ДЖОН ХАРВИ БЛЭКТОРН
РОДИЛСЯ 17 АВГУСТА 1823 ГОДА
УМЕР 4 ЯНВАРЯ 1888 ГОДА
«Я не прекращу борьбу разума, не сложу меч…»
Мама часто цитировала эти строки из старой поэмы.
Здесь все выглядело так же, как две недели назад, когда они приходили сюда вместе с папой. В задней части здания находилось небольшое подсобное помещение, мастерски спрятанное под каменной плитой. Там хранилось все необходимое на случай войны или восстания демонов. Звучит странно, но здесь, в семейном склепе, семья Райли собиралась пережидать тяжелые времена, если они вдруг наступят. Райли поднатужилась и подняла крышку. Из-под нее
Она достала спальные мешки и встряхнула их. Сегодня ночью они понадобятся.
— Хороший выбор для убежища. — Бек смотрел на нее, стоя в дверном проеме.
Ловцы называли их по-разному: убежище, укрытие, тайник — и у каждого был свой. Они всегда находились на освященной земле, в них хранились стратегические запасы еды, воды, одежды и медикаментов. В некоторых — оружие. Отец объяснял ей и матери, что нужно делать, если демоны вдруг выйдут на тропу войны. Теперь убежище перешло к ней, и она должна содержать его в порядке.
— У меня убежище в подвале церкви, — добавил Бек. Когда она ничего не ответила, он продолжил: — Здесь тихо. Мне нравится. А у меня рядом котельная, так что о покое можно забыть.
Было понятно, что он не собирается молчать. Возможно, так он скрывал, что нервничает. Как бы то ни было, это ее раздражало.
— Плохо, что твоего отца нет с нами, — сказал Бек. — С ним было бы проще.
Она вручила ему спальные мешки и простыни.
— Выйди, пожалуйста, я переоденусь.
— Ой, извини.
Райли закрыла за ним дверь, после чего сняла платье и туфли. Каменный пол оказался холодным, когда она встала на него голыми ногами. Она оставила колготы для тепла, натянула синие джинсы, надела толстый свитер, ботинки и сменила пальто — мамино было слишком легким для ночных посиделок.
Когда она вышла наружу, солнечные лучи освещали золотой купол Капитолия.
— Время, — сказал Саймон. Он тоже переоделся в джинсы и свитер. Сейчас он стоял внутри круга из свечей, расставленных вокруг могил отца и матери Райли на расстоянии двенадцати дюймов друг от друга.
Когда Райли подошла ближе, оба ловца посмотрели на нее. Бек выглядел решительным, в глазах Саймона читалось сочувствие.
— Вы действительно думаете, что они придут за ним? — спросила она.
— Они, как и все, читают газеты, — ответил Бек.
Она об этом даже не думала. Интересно, насколько большая вышла статья об отце? На первой ли полосе? «Маловероятно». Где-то в середине, возможно, среди объявлений о потерявшихся домашних питомцах. Ловцы попадают на первые полосы только в том случае, если устраивают погром в библиотеке.
Только сейчас, с опозданием, Райли задумалась о том, что ей готовит грядущая ночь. Она не представляла, как сможет столько времени провести на холоде. И потом Саймон — она же ничего о нем не знает. Вдруг он окажется совсем не таким, каким она его себе представляет? Мерзким и подлым? Она сразу же отбросила эту мысль — папе он нравился, а папа не мог ошибаться. Но тут у нее появился еще один вопрос.
— А что, если… — вздохнула она. — Что, если мне понадобится в дамскую комнату?