Дочь Волдеморта
Шрифт:
— Oh, — только и смог вымолвить в первую минуту Оскар Кляр, совершенно смешавшись.
Юная черноволосая дамочка, остриженная под каре и одетая в неуместный деловой костюм, изумленно подняла густые брови.
— Ми… — запинаясь, начал Оскар, пытаясь взять себя в руки, — Гермиона… Миссис Саузвильт… Какая неожиданность…
— Меня сейчас зовут леди Малфой, — оборвала ведьма. — И ты, кажется, крайне жаждешь что-то узнать о моей скромной персоне. Оставьте нас, — обратилась она к Лёшке и переводчице.
Маргарита бросила на Оскара
— Иди, Рита, — буркнул тот. — Мадам вполне владеет английским для того, чтобы я поговорил с ней без твоей помощи.
Лёшка безмолвно удалился вслед за обеспокоенной женщиной.
— Как тебя сюда занесло? — досадливо спросил старый знакомый.
— Этот вопрос уместнее было бы задать мне, — хмыкнула ведьма. — Что ведомо тебе, мой друг сердечный? Ты в эту глушь приехал неспроста…
— Расширяю кругозор, — невозмутимо парировал Кляр. — Путешествую.
«Чертова ведьма своим появлением всё испортит!» — пронеслось у него в голове.
— Чертова ведьма умеет читать мысли, Оскар, — к неописуемому ужасу собеседника произнесла женщина. — И ей придется внести некоторые коррективы в твой вояж.
— Дерьмо! — отступая, выругался Кляр.
«Всё правда!» — мелькнуло у него в глазах, и журналист не смог подавить вспышки ликования.
— Итак, ты пишешь книгу? — продолжала Гермиона. — Надо полагать, посвященную мне? Откуда такая неожиданная идея, Ар? Мы с тобой виделись только раз в жизни.
— Зато Роб рассказал мне много любопытного, — перешел в наступление собеседник.
— Робби не так уж много обо мне знал, — прищурилась Гермиона.
— Потому-то мне и пришлось искать эту чертову дыру!
— Журналистское расследование? — с напускным пониманием спросила Гермиона. — Ты очень преуспел.
— Мне понадобились на это годы! — кичливо заметил Оскар, скрестив руки на груди. — И я от своего не отступлюсь.
— Вот как? — подняла брови Гермиона. — Ты, надо полагать, решил разбогатеть да прославиться на подобной сенсации?
— Меня не купишь! — надменно вскинул голову Оскар, а в голове его промелькнуло: «Сколько даст?»
Гермиона рассмеялась.
— Ар, ты просто поразительно хладнокровен! Совсем не боишься: а говоришь, что многое обо мне узнал.
— Тут полно свидетелей, дорогуша, и в посольстве кинутся искать меня, — заявил он, размышляя между тем об опасностях пустынной дороги от Васильковки до Петрозаводска. — Тебя видели Платонов и Рита — вздумаешь чудить, все стрелки укажут на тебя, — продолжил он.
— На Еву Бенедиктовну Измайлову? — подзадорила его Гермиона.
— Рита всё про тебя знает! — соврал Оскар.
— Ар, ты всё еще неподражаем! Во–первых, ты забываешь, что я вижу твои мысли. Во–вторых, я могу взмахнуть палочкой, и ты на пару со своей очаровательной любовницей пойдешь и, на глазах всей деревни, бросишься в глубокий колодец. Ты же пишешь о ведьме, не забывай.
Оскар в испуге отступил к самой стене.
— Успокойся,
Она вытащила палочку. Испуг Кляра говорил о том, что он действительно продвинулся в своих изысканиях.
— Ну–ну, — ласково пробормотала Гермиона. — Легелименс!
Невероятно, как много можно вычислить и отыскать, обладая лишь смутной и отрывочной информацией, выведанной у пьяного товарища после неосторожно оброненных им слов! Прозорливость и дотошность Оскара Кляра вызывали восхищение.
— Твое счастье, что, оберегая тайну, ты был такой скрытный, — убирая палочку, произнесла Гермиона. Оскара трясло. — Данкан! — громко крикнула ведьма. — Прекрасный Принц займется твоими воспоминаниями, — продолжала она. Эйвери показался в дверях. — Он твой. Убираем всё, что связано с расследованием касательно моей персоны и магии. Сюда он поехал… Ну, чтобы написать о здешних широтах. Но не нашел ничего интересного. Пусть берет свою девочку и уезжает сегодня же. Ей, понятно, заплатит и оставит, где нанимал. В Питере, да? А сам пускай летит в Лондон и живет себе спокойно.
— Провалы в памяти допустимы? — откинул голову Эйвери.
— ВЫ НЕ ИМЕЕТЕ ПРАВА!
— В разумных пределах, — улыбнулась Гермиона, игнорируя панику своего знакомого. — Пока, Ар! Довезете по дороге в Петрозаводск «мистера Грея» до трассы.
Эйвери рассмеялся. В его незабудковых глазах мелькнула какая-то тень, и он вскинул волшебную палочку. Гермиона развернулась к двери.
— Вы не имеете пра…
* * *
— Но почему я не могу остановиться у тебя? — удивлялась леди Малфой, пока Дмитрий Сергеевич кипятил чайник, а они с Лёшкой накрывали на стол в кабинете участкового.
— Полька и так успела закатить мне скандал за то, что я вас привез, — стушевался Лёша.
— Твоя девушка?
— Жена, — одними губами произнес он, потупившись и, кажется, краснея.
— Зд'oрово! Поздравляю!
— Да ну… Спасибо, конечно… Она у меня хорошая… Но шумная очень. И ревнивая. Прибежала уже, успела, пока вы там с Кляром беседовали. Такое устроила…
— Ваш друг, Ева Бенедиктовна, точно ничего незаконного там не натворит? — спросил Зубатов, возвращаясь в кабинет с большим дымящимся чайником.
— Не переживайте. Оскар уедет сегодня, живой и здоровый.
— Ох, Ева Бенедиктовна, всё необычайное в наших краях всегда связано с вами.
— Ну простите, — развела руками женщина. — Если мы очень попросим Прекрасного Принца, он может сделать так, что все вы навсегда забудете обо мне.
— Ой, что вы! Господь с вами! Не нужно!
— Я тоже так думаю. Рассказывайте, Дмитрий Сергеевич! Что у вас нового?..
Данкан провозился с памятью бедолаги–Оскара до самого вечера, а потом все трое, вместе с озадаченной переводчицей Маргаритой, покинули деревню.