Дочери тишины
Шрифт:
— Чтобы убедиться в этом, я приду в лес завтра и осмотрю это место при дневном свете. Хорошо?
— Хорошо, — радостно кивнула Дженна.
— Ну и ладно. А теперь я отведу тебя домой. Я уверен, что твои родители уже волнуются…
— О нет! — воскликнула Дженна, вспомнив о своей подруге. — Хэлли!
Увидев изумленное лицо своего собеседника, она пустилась в торопливые объяснения.
— Хэлли — моя лучшая подруга. Она убежала в лес, потому что мы слегка поссорились, и поэтому я и оказалась в лесу одна. А теперь она, наверное,
— Тогда нам тем более нужно поскорее попасть домой, — сказал юноша. — Ты живешь в городе?
— Я вообще не отсюда. Я приехала к Хэлли на лето и живу у них дома. Они живут на восточной окраине, на Лунной дороге.
— Тогда пойдем, — решительно произнес ее собеседник, указывая направление.
Дженна выпрямилась и поправила волосы.
— Кстати, меня зовут Дженна Хэнсон.
— А меня зовут Роб, — ответил молодой человек. — Роб Смит.
Дженна украдкой изучала своего спутника в неверном свете заходящего солнца. Он был примерно ее возраста — может быть, на пару лет старше. Хотя она только что с ним познакомилась, он ей очень понравился. У него был очень мягкий и добрый взгляд, а улыбка казалась честной и открытой.
— А ты когда-нибудь раньше была в Тенистой Долине? — спросил он.
— Нет, это в первый раз. Мы с Хэлли жили в одном городе в Виржинии, но несколько месяцев назад ее семья переехала сюда.
— Значит, вы очень близкие подруги, раз ты проделала ради нее такой путь. Наверное, ты по ней очень скучала.
— Да. У меня нет братьев или сестер, у нее тоже. Так что мы действительно очень дружим. А ты? У тебя есть братья или сестры?
— Я… — и его голос как-то странно дрогнул. — Нет, у меня никого нет.
— Ты живешь в Тенистой Долине?
Роб внезапно нахмурился.
— Э-з-э… в общем-то, нет. Я приехал сюда… некоторое время назад. Я работаю у Фиаров садовником и вообще помогаю им по хозяйству. Я живу в садовом домике у них в имении.
Фиары? Он работает у Фиаров? При одном упоминании их имени Дженна почувствовала неприятный холодок в затылке, как будто в голову впились чьи-то ледяные пальцы.
Она взглянула на Роба. Он замедлил шаг и как-то неуверенно оглядывался. Неужели они все-таки заблудились?
— Роб, что-то не так? — осторожно спросила она. Мы ведь не заблудились?
— Нет, не заблудились. Еще немного — и мы выйдем на опушку леса. Дорога, которая ведет к дому твоей подруги, как раз там и начинается, — он быстро посмотрел на нее, а потом отвернулся.
Несколько минут они шли в молчании, потом Дженна, желая поддержать разговор, спросила:
— Откуда ты родом?
— Я… — он снова повернулся к ней, но потом быстро отвел глаза. У него был очень странный взгляд, как будто кто-то сделал ему больно. Как будто она задала очень бестактный вопрос.
— Я из… из… — начал Роб, и вдруг как будто начал задыхаться. Рот его открывался и закрывался, как у рыбы. Он схватился рукой за горло и окончательно замолчал. Дженна страшно
— Роб? — прошептала она.
Юноша пошатнулся, схватившись рукой за ближайшее дерево. Другой рукой он вцепился в рукав платья Дженны. Она заглянула ему в глаза и увидела в них только страх и смущение. И мольбу о помощи.
Она не знала, что делать. Схватив Роба за руки, она попыталась удержать его, но юноша стал оседать на землю
— Роб! — закричала она. — Не падай! Пожалуйста, не падай!
Глаза его закатились, и он упал на мягкую лесную траву. Дженна опустилась на колени рядом с ним.
— Роб!
Он не отвечал и не шевелился. Напрасно Дженна вглядывалась в его неподвижное бледное лицо, пытаясь отыскать в нем признаки жизни. Она положила руку ему на грудь, пытаясь уловить сердцебиение, но слышала только бешеный стук собственного сердца.
Ни пульса, ни дыхания — ничего не было.
— Нет, только не это, — прошептала она, чувствуя, что начинает сходить с ума. Этого не может быть! Только что он шел позади нее, они разговаривали и улыбались. Он не мог так быстро… умереть.
Глава 8
Дженна коснулась его лица, шлепнула по щеке.
— Пожалуйста, не надо! Проснись же, Роб, — шептала она, продолжая вглядываться в него в надежде, что он шевельнется.
Слезы появились у нее на глазах, и она вытерла их тыльной стороной ладони. Разум отказывался верить в случившееся. Фиары, кровь, длинные серебряные булавки. Ее ужасное бегство сквозь лесную чащу. А теперь еще и это! Ей казалось, что все это дурной сон, и она сейчас проснется.
— Роб, — продолжала шептать Дженна. — Роб, пожалуйста, проснись! Ты должен проснуться!
Его темные глаза медленно открылись, он посмотрел на нее и прищурился. Дженна вздохнула с облегчением, выпрямилась и глубоко вздохнула.
— Я… снова потерял сознание, — пробормотал он, прикрыв глаза ладонью.
У Дженны было такое чувство, как будто весь мир перевернулся.
— А я думала… я думала… — она не смогла закончить фразу. — Это с тобой не в первый раз?
Роб с трудом сел. Смертельная бледность покидала его лицо, губы и щеки постепенно розовели.
— Несколько раз, — признался он. — Ты знаешь, я не помню свою жизнь до того, как приехал сюда. А когда я пытаюсь вспомнить, мою голову как будто сжимает тисками, и я теряю сознание.
— Может быть, ты когда-то повредил голову при падении? — спросила Дженна.
— Я не помню.
— А у тебя есть друзья, родители?
Роб снова закрыл лицо руками.
— Я ничего не помню. Ни-че-го, — уныло ответил он.
Дженна почувствовала, как сердце у нее разрывается от жалости к нему. Не задумываясь, она взяла его за руку.
— Зато теперь у тебя появился друг, — торжественно сказала он и залилась краской от собственной неожиданной откровенности.
Роб удивленно поднял на нее глаза и улыбнулся.