Доктор 4
Шрифт:
— Навязчивый сервис? — уверенно спрашивает ЯньАнь.
— Не просто навязчивый, хотя и это тоже. Такой сервис, помимо прочего, акцентирует социальное неравенство. По крайней мере, для тех, кто родом из бывшего СССР, и родной язык для кого русский.
— Поняла. — Ровно говорит ЯньАнь. — Я не должна подчёркивать своё нижестоящее место в иерархии. Чтоб не создавать дискомфорта.
— Лучше вообще забыть о иерархии, — вежливо корректирую. — По крайней мере, в данном случае. Для повышения обоюдного комфорта. Есть задачи — мы их решаем. В нашем случае, иерархия не нужна. Достаточно
На Хоргос приезжаем даже чуть раньше восьми, сразу заруливая в четвёртый сектор. Кеша, оказывается, внёс машину в какие-то списки, и она теперь может тут ездить без ограничений.
Самого Кеши, вопреки его словам, на Хоргосе ещё нет.
— Он звонил два часа назад, — сообщает мне Гао. — Задержался по делам. Но мы можем начинать без него. Вам для этого что-то нужно?
— А у нас всё готово?
— Я к Цао без вас не ходил, — дипломатично отвечает Гао. — Пойдёмте вместе. Борт пришёл раньше, чем планировалось, они уже часа три на ногах. Что-то там даже успели сделать, ожидая вас.
Свободная экономическая зона Хоргос.
Четвёртый сектор.
Территория отдельно стоящего лабораторного комплекса.
В начале ряда длинных лабораторных столов стоит группа граждан Китая и один европеец.
— Культуру мы уже получили, составы для испытаний тоже. — Говорит пожилая китаянка по-китайски. Парню-европейцу её слова на английский переводит стоящая рядом молодая девушка-китаянка. — Штамм ввели трём десяткам животных, мини-свиньям. Как вы и просили. Но сделали это буквально часа полтора тому.
— Не важно, — отмахивается парень-европеец. — Мы же тестируем противовирусное, а не иммунитет. Показывайте.
Группа людей следует вдоль первого лабораторного стола.
— Вижу. — Говорит через минуту парень-европеец. — Вирус «взялся», давайте пробовать ваши средства?
— Госпожа Цао спрашивает, достаточно ли релевантной будет картина? С учётом такого малого срока после заражения? — деловито переводит вопрос пожилой китаянки молодая. — Не будет ли смазана картина?
— Пожалуйста, переведите госпоже Цао, что слона надо есть по частям, — улыбается молодой парень. — Лично я очень сомневаюсь в возможности создания единого фарм ответа на этот тип вируса. Чтоб увидеть, подавляет ли средство вирус, лично мне текущей картины будет достаточно. А вот узнать, работает ли их средство, и если да, то как — они заинтересованы как можно скорее.
Девушка добросовестно переводит всё пожилой китаянке, которая вежливо кивает в ответ.
— Понимаете, угнетение вируса либо будет иметь место, либо нет. — Продолжает парень. — Если всё же будет, оно имеет чёткие читаемые физические характеристики. Скажем, для нас с вами читаемые, — деликатно поправляется он. — От объёма исследуемого материала не сильно зависит. Диссонанс частот с вирусом либо образуется, либо нет. Последнее не переводите… В общем, давайте колоть это ваше средство…
…
— … это пустышка. — Европеец указывает пальцем на первую группу из пяти мини-свиней. — Введённый состав никак на вирус не воздействует. Извините.
— Что
— Я бы сказал, что работает ограничено. У части животных а именно, у этой, этой и этой, — европеец наклеивает красные стикеры на три стеклянных мини-вольера, — иммунный ответ по скорости сейчас почти равен скорости размножения вируса.
Пожилая китаянка переглядывается с идущим рядом тридцатилетним китайцем в очках.
— Но я пока не понимаю, что будет дальше. — Продолжает европеец. — Само средство непосредственно на вирус не воздействует: он как размножался в крови, так и размножается. Просто у этих уколотых вами особей за размножением вируса почему-то стал поспевать иммунный ответ. Вольеры я пометил, будем наблюдать?
Пожилая китаянка выслушивает перевод и молча кивает.
— И третья группа. — Бормочет европеец. — Что-то не понятное… да что за чёрт, почему частоты одни, а амплитуды разные? Они что, ввели вакцину уже заражённым особям? Дураки что ли? Этого не нужно переводить… Видимо, это они меня проверяют. Так, а попросите их третий номер препарата ввести повторно, но уже здоровым животным? Осмотр через полчаса после инъекции.
Молодая китаянка добросовестно переводит всё пожилой, и пара следующих рядом биологов, после взмаха руки пожилой китаянки, идут к шкафу с контейнерами.
— Это же ослабленная культура вируса, — склонив голову, смотрю на Цао после «повторного подхода к снаряду».
То есть, после того, как препарат номер три вводим здоровым животным.
Как я и предполагал, китайцы зачем-то ввели заражённым вакцину. Зачем?
— Оно, возможно, годится как прививка; но этого я пока наверняка не утверждаю. Тут надо наблюдать, чем закончится. — Продолжаю, дождавшись напряжённого кивка Цао после перевода ЯньАнь. — По иммунному ответу ничего прогнозом сказать не смогу.
— А точно от того именно штамма вируса прививка? — старательно переводит ЯньАнь под напряжённый взгляд Цао.
— Однозначно. Характеристики в точности те, что и у вируса, который был у обоих китайских стариков. — Уверенно киваю в ответ. — Госпожа Цао меня может не понять, но частоты всех организмов, включая микроорганизмы, так же индивидуальны, как сочетания линий на отпечатках пальцев. Можем, если она хочет, поэкспериментировать. Лично я этот вирус ни с чем не спутаю. Хотя, у него и есть «родственники», если можно так выразится. Например, некоторые виды энцефалита.
— Госпожа Цао с большим уважением относится к вашему мнению, — переводит мне ЯньАнь через полминуты.
— Так, у меня тогда к ней вопрос… Чтоб проверить, давайте сделаем эти прививки релевантной по количеству группе животных? А потом, когда я увижу, что иммунный ответ сформирован, введём им это самый вирус?
— Это уже сделано, вернее, делается, — добросовестно переводит ЯньАнь в ответ. — Просто нам важно было видеть, что штамм вируса тот самый. Ваша оценка увеличивает шанс на быстрый результат. Вы же понимаете, что мы идём несколькими путями сразу? Но любая помощь сокращает дорогу к результату.